There are 8 total results for your 鐃准プワ申 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鐃准プワ申 see styles |
鐃准puwa申 鐃准プワ申 |
(product) Pepsi (cola) |
鐃准プワ申鐃? see styles |
鐃准puwa申鐃? 鐃准プワ申鐃? |
peplum |
鐃准プワ申鐃緒申 see styles |
鐃准puwa申鐃緒申 鐃准プワ申鐃緒申 |
peptide |
鐃准プワ申鐃宿件申鐃? see styles |
鐃准puwa申鐃宿wa申鐃縦wa申鐃緒申 鐃准プワ申鐃宿わ申鐃縦わ申鐃緒申 |
peptide bond |
鐃准プワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃准puwa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃准プワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
peptidase |
鐃准プワ申鐃塾¥申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃准puwa申鐃塾¥申鐃緒申鐃緒申 鐃准プワ申鐃塾¥申鐃緒申鐃緒申 |
pepsinogen |
鐃准ブワ申疋丱鐃緒申侫薀わ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准ブワ申鼻鐃緒申丱鐃緒申侫薀わ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃? see styles |
鐃准buwa申疋丱鐃緒申侫薀wa申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准buwa申鼻鐃緒申丱鐃緒申侫薀wa申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃? 鐃准ブワ申疋丱鐃緒申侫薀わ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准ブワ申鼻鐃緒申丱鐃緒申侫薀わ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃? |
(See 鐃緒申鐃緒申蝶鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃粛わ申鐃順う鐃緒申鐃順う鐃緒申鐃緒申,鐃殉ワ申鐃緒申丱鐃宿バワ申鐃春ライ鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus); multiband butterflyfish |
Variations: |
鐃准puwa申鐃宿howa申鐃緒申; 鐃准puwa申鐃宿¥申鐃循wa申鐃緒申 鐃准プワ申鐃宿ホワ申鐃緒申; 鐃准プワ申鐃宿¥申鐃循ワ申鐃緒申 |
peptide hormone |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.