There are 21 total results for your 部会 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
部会 see styles |
bukai ぶかい |
(1) section meeting; (n,n-suf) (2) division (of a larger organisation); department; section |
三部会 see styles |
sanbukai さんぶかい |
Estates General; States-General |
幹部会 see styles |
kanbukai かんぶかい |
board of directors |
作業部会 see styles |
sagyoubukai / sagyobukai さぎょうぶかい |
working group; task force |
国防部会 see styles |
kokuboubukai / kokubobukai こくぼうぶかい |
(org) National Defense Division; (o) National Defense Division |
専門部会 see styles |
senmonbukai せんもんぶかい |
expert committee; technical committee |
材料部会 see styles |
zairyoubukai / zairyobukai ざいりょうぶかい |
(org) Division of Materials Science and Technology; (o) Division of Materials Science and Technology |
作業部会案 see styles |
sagyoubukaian / sagyobukaian さぎょうぶかいあん |
working draft |
実施検討部会 see styles |
jisshikentoubukai / jisshikentobukai じっしけんとうぶかい |
(o) Implementation Working Group |
生活経営部会 see styles |
seikatsukeieibukai / sekatsukeebukai せいかつけいえいぶかい |
(o) Division of Family Resource Management |
薬価専門部会 see styles |
yakkasenmonbukai やっかせんもんぶかい |
(org) Special Committee on Drug Prices; (o) Special Committee on Drug Prices |
自民党内閣部会 see styles |
jimintounaikakubukai / jimintonaikakubukai じみんとうないかくぶかい |
(org) Panel of the Liberal Democratic Party; (o) Panel of the Liberal Democratic Party |
自民党国防部会 see styles |
jimintoukokuboubukai / jimintokokubobukai じみんとうこくぼうぶかい |
(org) LDP's National Defense Division; (o) LDP's National Defense Division |
自民党外交部会 see styles |
jimintougaikoubukai / jimintogaikobukai じみんとうがいこうぶかい |
(org) LDP's (Liberal Democratic Party's) Foreign Affairs Division; (o) LDP's (Liberal Democratic Party's) Foreign Affairs Division |
化学物質作業部会 see styles |
kagakubusshitsusagyoubukai / kagakubusshitsusagyobukai かがくぶっしつさぎょうぶかい |
(o) Chemical Action Task Force |
施設整備移設部会 see styles |
shisetsuseibiisetsubukai / shisetsusebisetsubukai しせつせいびいせつぶかい |
(o) Facilities Improvement and Relocation Panel |
生体関連材料部会 see styles |
seitaikanrenzairyoubukai / setaikanrenzairyobukai せいたいかんれんざいりょうぶかい |
(org) Division of Ceramics in Medicine, Biology and Biomimetics; (o) Division of Ceramics in Medicine, Biology and Biomimetics |
金融活動作業部会 see styles |
kinyuukatsudousagyoubukai / kinyukatsudosagyobukai きんゆうかつどうさぎょうぶかい |
Financial Action Task Force on Money Laundering; FATF |
高温構造材料部会 see styles |
kouonkouzouzairyoubukai / koonkozozairyobukai こうおんこうぞうざいりょうぶかい |
(o) High-Temperature and Engineering Ceramics Division |
生体機能関連化学部会 see styles |
seitaikinoukanrenkagakubukai / setaikinokanrenkagakubukai せいたいきのうかんれんかがくぶかい |
(org) Division of Biofunctional Chemistry; (o) Division of Biofunctional Chemistry |
国際心臓研究学会日本部会 see styles |
kokusaishinzoukenkyuugakkainipponbukai / kokusaishinzokenkyugakkainipponbukai こくさいしんぞうけんきゅうがっかいにっぽんぶかい |
(o) Japanese Section of International Society for Heart Research |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.