There are 12 total results for your 運行 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
運行 运行 see styles |
yùn xíng yun4 xing2 yün hsing unkou / unko うんこう |
(of celestial bodies etc) to move along one's course; (fig.) to function; to be in operation; (of a train service etc) to operate; to run; (of a computer) to run (n,vs,vt,vi) (1) operation (of a bus or train service); service; running; (n,vs,vi) (2) movement (of a heavenly body); motion; revolution; (personal name) Kazuyuki |
運行時 运行时 see styles |
yùn xíng shí yun4 xing2 shi2 yün hsing shih |
(computing) runtime |
運行情報 see styles |
unkoujouhou / unkojoho うんこうじょうほう |
service status (of a public transport line) |
運行方式 运行方式 see styles |
yùn xíng fāng shì yun4 xing2 fang1 shi4 yün hsing fang shih |
operating method; running mode |
運行狀況 运行状况 see styles |
yùn xíng zhuàng kuàng yun4 xing2 zhuang4 kuang4 yün hsing chuang k`uang yün hsing chuang kuang |
operational state; running state |
共同運行 see styles |
kyoudouunkou / kyodounko きょうどううんこう |
code-sharing (e.g. airlines); joint operation |
托運行李 托运行李 see styles |
tuō yùn xíng li tuo1 yun4 xing2 li5 t`o yün hsing li to yün hsing li |
luggage that has been checked in (on flight) |
退出運行 退出运行 see styles |
tuì chū yùn xíng tui4 chu1 yun4 xing2 t`ui ch`u yün hsing tui chu yün hsing |
to decommission |
運行時錯誤 运行时错误 see styles |
yùn xíng shí cuò wù yun4 xing2 shi2 cuo4 wu4 yün hsing shih ts`o wu yün hsing shih tso wu |
run-time error (in computing) |
Variations: |
kyoudouunkou / kyodounko きょうどううんこう |
code-sharing (e.g. airlines); joint operation |
Variations: |
kyoudouunkoubin / kyodounkobin きょうどううんこうびん |
code-share flight |
Variations: |
joukentsukiunkou / jokentsukiunko じょうけんつきうんこう |
conditional operation (i.e. departure) of a flight, etc. that might end up diverted due to bad weather |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 12 results for "運行" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.