Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 24 total results for your 通用 search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

通用

see styles
tōng yòng
    tong1 yong4
t`ung yung
    tung yung
 tsuuyou / tsuyo
    つうよう
to use anywhere, anytime (card, ticket etc); to be used by everyone (language, textbook etc); (of two or more things) interchangeable
(n,vs,vi) (1) (common) use (of a language, currency, etc.); current use; circulation; currency; validity (e.g. of a ticket); (vs,vi) (2) to be accepted (e.g. of a way of thinking); to work (of an excuse, trick, etc.); to hold true (e.g. of a theory); to apply; to be valid; to pass (for); to do well; to get by; (n,vs,vi) (3) (See 通用口) going in and out; entrance and exit
having the same basis

通用口

see styles
 tsuuyouguchi / tsuyoguchi
    つうようぐち
side entrance; tradesman's entrance; service entrance; staff entrance

通用性

see styles
tōng yòng xìng
    tong1 yong4 xing4
t`ung yung hsing
    tung yung hsing
universality

通用碼


通用码

see styles
tōng yòng mǎ
    tong1 yong4 ma3
t`ung yung ma
    tung yung ma
Standard Interchange Code for Generally Used Chinese Characters, a character encoding standard of Taiwan 1986-1992, aka CNS 11643-1986, where CNS stands for Chinese National Standard (abbr. for 通用漢字標準交換碼|通用汉字标准交换码[Tong1 yong4 Han4 zi4 Biao1 zhun3 Jiao1 huan4 ma3])

通用語


通用语

see styles
tōng yòng yǔ
    tong1 yong4 yu3
t`ung yung yü
    tung yung yü
common language; lingua franca

通用門

see styles
 tsuuyoumon / tsuyomon
    つうようもん
side gate; side door; service entrance

通用音

see styles
 tsuuyouon / tsuyoon
    つうようおん
(See 慣用音) popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese)

通用拼音

see styles
tōng yòng pīn yīn
    tong1 yong4 pin1 yin1
t`ung yung p`in yin
    tung yung pin yin
the common use romanization system introduced in Taiwan in 2003

通用期間

see styles
 tsuuyoukikan / tsuyokikan
    つうようきかん
period of validity

通用汽車


通用汽车

see styles
tōng yòng qì chē
    tong1 yong4 qi4 che1
t`ung yung ch`i ch`e
    tung yung chi che
General Motors (car company)

通用電器


通用电器

see styles
tōng yòng diàn qì
    tong1 yong4 dian4 qi4
t`ung yung tien ch`i
    tung yung tien chi
General Electric (GE)

通用電氣


通用电气

see styles
tōng yòng diàn qì
    tong1 yong4 dian4 qi4
t`ung yung tien ch`i
    tung yung tien chi
General Electric (GE)

川通用水

see styles
 kawadooriyousui / kawadooriyosui
    かわどおりようすい
(place-name) Kawadooriyousui

通用しない

see styles
 tsuuyoushinai / tsuyoshinai
    つうようしない
(expression) to not apply; to be proof against

通用字符集

see styles
tōng yòng zì fú jí
    tong1 yong4 zi4 fu2 ji2
t`ung yung tzu fu chi
    tung yung tzu fu chi
universal character set UCS

台通用水路

see styles
 daitooriyousuiro / daitooriyosuiro
    だいとおりようすいろ
(place-name) Daitooriyousuiro

字根通用碼


字根通用码

see styles
zì gēn tōng yòng mǎ
    zi4 gen1 tong1 yong4 ma3
tzu ken t`ung yung ma
    tzu ken tung yung ma
common coding for components of Chinese character; same as Zheng coding 鄭碼|郑码[Zheng4 ma3]

川通用水路

see styles
 kawadooriyousuiro / kawadooriyosuiro
    かわどおりようすいろ
(place-name) Kawadooriyousuiro

通用串行總線


通用串行总线

see styles
tōng yòng chuàn xíng zǒng xiàn
    tong1 yong4 chuan4 xing2 zong3 xian4
t`ung yung ch`uan hsing tsung hsien
    tung yung chuan hsing tsung hsien
(computing) Universal Serial Bus; USB

通用人工智能

see styles
tōng yòng rén gōng zhì néng
    tong1 yong4 ren2 gong1 zhi4 neng2
t`ung yung jen kung chih neng
    tung yung jen kung chih neng
artificial general intelligence (AGI)

通用汽車公司


通用汽车公司

see styles
tōng yòng qì chē gōng sī
    tong1 yong4 qi4 che1 gong1 si1
t`ung yung ch`i ch`e kung ssu
    tung yung chi che kung ssu
General Motors

上汽通用五菱汽車

see styles
 shanchiitonyonuurinkisha / shanchitonyonurinkisha
    シャンチートンヨンウーリンきしゃ
(c) SAIC-GM-Wuling (Chinese automobile company)

通用漢字標準交換碼


通用汉字标准交换码

see styles
tōng yòng hàn zì biāo zhǔn jiāo huàn mǎ
    tong1 yong4 han4 zi4 biao1 zhun3 jiao1 huan4 ma3
t`ung yung han tzu piao chun chiao huan ma
    tung yung han tzu piao chun chiao huan ma
Standard Interchange Code for Generally Used Chinese Characters, a character encoding standard of Taiwan 1986-1992, aka CNS 11643-1986, where CNS stands for Chinese National Standard; abbr. to 通用碼|通用码[Tong1 yong4 ma3]

Variations:
通用拼音
通用ピン音
通用併音(iK)

see styles
 tsuuyoupinin; tonyonpinin / tsuyopinin; tonyonpinin
    つうようピンイン; トンヨンピンイン
Tongyong Pinyin (chi:); former official Taiwanese romanization system

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 24 results for "通用" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary