Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 52 total results for your search in the dictionary.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles
chà
    cha4
ch`a
    cha
 tsuge
    つげ
to be surprised; to be astonished
(surname) Tsuge

詫び

see styles
 wabi
    わび
(See お詫び) apology

詫ぶ

see styles
 wabu
    わぶ
(v2b-k,vi) (archaism) (See 詫びる) to apologize; to apologise

詫る

see styles
 wabiru
    わびる
(irregular okurigana usage) (v1,vi) to apologize; to apologise

詫万

see styles
 takuma
    たくま
(surname) Takuma

詫广

see styles
 takuma
    たくま
(surname) Takuma

詫摩

see styles
 takuma
    たくま
(surname, given name) Takuma

詫沢

see styles
 wabisawa
    わびさわ
(place-name) Wabisawa

詫状

see styles
 wabijou / wabijo
    わびじょう
letter of apology

詫田

see styles
 takuta
    たくた
(place-name, surname) Takuta

詫異


诧异

see styles
chà yì
    cha4 yi4
ch`a i
    cha i
flabbergasted; astonished

詫磨

see styles
 takuma
    たくま
(surname) Takuma

詫言

see styles
 wabigoto
    わびごと
(archaism) apology

詫間

see styles
 hokoma
    ほこま
(surname) Hokoma

詫麻

see styles
 takuma
    たくま
(surname) Takuma

詫麿

see styles
 takuma
    たくま
(surname) Takuma

驚詫


惊诧

see styles
jīng chà
    jing1 cha4
ching ch`a
    ching cha
to be surprised; to be amazed; to be stunned

詫びる

see styles
 wabiru
    わびる
(transitive verb) to apologize; to apologise; to make an apology

詫び状

see styles
 wabijou / wabijo
    わびじょう
letter of apology

詫び言

see styles
 wabigoto
    わびごと
(archaism) apology

詫間峠

see styles
 takumatouge / takumatoge
    たくまとうげ
(place-name) Takumatōge

詫間湾

see styles
 takumawan
    たくまわん
(personal name) Takumawan

詫間町

see styles
 takumachou / takumacho
    たくまちょう
(place-name) Takumachō

詫間越

see styles
 takumagoe
    たくまごえ
(place-name) Takumagoe

詫間駅

see styles
 takumaeki
    たくまえき
(st) Takuma Station

詫び石

see styles
 wabiishi / wabishi
    わびいし
(slang) {vidg} in-game premium currency given as compensation for bugs, maintenance, etc.; apologems

お詫び

see styles
 owabi
    おわび
(noun/participle) apology

児詫礁

see styles
 koutakubae / kotakubae
    こうたくばえ
(place-name) Kōtakubae

大詫間

see styles
 oodakuma
    おおだくま
(place-name) Oodakuma

御詫び

see styles
 owabi
    おわび
(noun/participle) apology

詫び入る

see styles
 wabiiru / wabiru
    わびいる
(v5r,vi) to apologize sincerely; to apologise sincerely

詫び寂び

see styles
 wabisabi
    わびさび
(irregular kanji usage) (kana only) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement

詫摩武俊

see styles
 takumataketoshi
    たくまたけとし
(person) Takuma Taketoshi (1927.6.30-)

詫田東分

see styles
 takutahigashibun
    たくたひがしぶん
(place-name) Takutahigashibun

詫田西分

see styles
 takutanishibun
    たくたにしぶん
(place-name) Takutanishibun

甚感詫異


甚感诧异

see styles
shèn gǎn chà yì
    shen4 gan3 cha4 yi4
shen kan ch`a i
    shen kan cha i
amazed; astonished; deeply troubled

待ち詫びる

see styles
 machiwabiru
    まちわびる
(transitive verb) to be tired of waiting; to wait impatiently

憚哆家瑟詫


惮哆家瑟诧

see styles
dàn chǐ jiā sè chà
    dan4 chi3 jia1 se4 cha4
tan ch`ih chia se ch`a
    tan chih chia se cha
 tantakashita
tooth stick

詫びをいれる

see styles
 wabioireru
    わびをいれる
(exp,v1) to make an apology

詫びを入れる

see styles
 wabioireru
    わびをいれる
(exp,v1) to make an apology

Variations:
詫状
詫び状

 wabijou / wabijo
    わびじょう
letter of apology

詫間ゴルフ場

see styles
 takumagorufujou / takumagorufujo
    たくまゴルフじょう
(place-name) Takuma golf links

三豊郡詫間町

see styles
 mitoyoguntakumachou / mitoyoguntakumacho
    みとよぐんたくまちょう
(place-name) Mitoyoguntakumachō

Variations:
詫び言
詫言
わび言

 wabigoto
    わびごと
(archaism) apology

Variations:
お詫び
御詫び

 owabi
    おわび
(n,vs,vi) (See 詫び) apology

Variations:
詫びる
詫る(io)

 wabiru
    わびる
(v1,vi) to apologize; to apologise

Variations:
詫びをいれる
詫びを入れる

 wabioireru
    わびをいれる
(exp,v1) to make an apology

Variations:
詫状
詫び状
わび状(sK)

 wabijou / wabijo
    わびじょう
letter of apology

Variations:
侘び寂び
侘寂
詫び寂び(iK)

 wabisabi; wabisabi
    わびさび; ワビサビ
(kana only) wabi-sabi; aesthetic sense in Japanese art centered on the acceptance of transience and imperfection

Variations:
待ちわびる
待ち侘びる
待ち詫びる
待ち佗びる(iK)

 machiwabiru
    まちわびる
(transitive verb) to be tired of waiting; to wait impatiently

Variations:
待ちわびる
待ち侘びる
待ち詫びる(sK)
待ち佗びる(sK)

 machiwabiru
    まちわびる
(transitive verb) to be tired of waiting; to wait impatiently

Variations:
詫びを入れる
わびを入れる
詫びをいれる

 wabioireru
    わびをいれる
(exp,v1) to make an apology

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 52 results for "詫" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary