There are 34 total results for your 西日 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
西日 see styles |
seinichi / senichi せいにち |
Spanish-Japanese (dictionary, translation, etc.); (surname) Nishinichi |
西日南 see styles |
nishihinata にしひなた |
(place-name) Nishihinata |
西日吉 see styles |
nishihiyoshi にしひよし |
(place-name) Nishihiyoshi |
西日向 see styles |
nishihinata にしひなた |
(place-name) Nishihinata |
西日影 see styles |
nishihikage にしひかげ |
(place-name) Nishihikage |
西日時 see styles |
nishihidoki にしひどき |
(place-name) Nishihidoki |
西日本 see styles |
nishinihon(p); nishinippon にしにほん(P); にしにっぽん |
(See 東日本) western Japan (usu. Chūbu region and westward); (place-name) Nishinihon |
西日登 see styles |
nishihinobori にしひのぼり |
(place-name) Nishihinobori |
西日笠 see styles |
nishihikasa にしひかさ |
(place-name) Nishihikasa |
西日置 see styles |
nishihioki にしひおき |
(place-name) Nishihioki |
西日裏 see styles |
nishihiura にしひうら |
(place-name) Nishihiura |
西日野 see styles |
nishihino にしひの |
(place-name) Nishihino |
西日の出 see styles |
nishihinode にしひので |
(place-name) Nishihinode |
西日南町 see styles |
nishihinatamachi にしひなたまち |
(place-name) Nishihinatamachi |
西日吉町 see styles |
nishihiyoshichou / nishihiyoshicho にしひよしちょう |
(place-name) Nishihiyoshichō |
西日影沢 see styles |
nishihikagesawa にしひかげさわ |
(place-name) Nishihikagesawa |
西日暮里 see styles |
nishinippori にしにっぽり |
(place-name) Nishinippori |
西日置町 see styles |
nishihiokichou / nishihiokicho にしひおきちょう |
(place-name) Nishihiokichō |
西日野殿 see styles |
nishihinodono にしひのどの |
(place-name) Nishihinodono |
西日野町 see styles |
nishihinochou / nishihinocho にしひのちょう |
(place-name) Nishihinochō |
西日野駅 see styles |
nishihinoeki にしひのえき |
(st) Nishihino Station |
Variations: |
nishibi にしび |
westering sun; setting sun; afternoon sun |
西日暮里駅 see styles |
nishinipporieki にしにっぽりえき |
(st) Nishinippori Station |
西日本短大 see styles |
nishinihontandai にしにほんたんだい |
(place-name) Nishinihontandai |
西日野殿町 see styles |
nishihinodonochou / nishihinodonocho にしひのどのちょう |
(place-name) Nishihinodonochō |
西日本火山帯 see styles |
nishinihonkazantai にしにほんかざんたい |
(place-name) Western Japan volcanic zone |
西日本ゴルフ場 see styles |
nishinihongorufujou / nishinihongorufujo にしにほんゴルフじょう |
(place-name) Nishinihon golf links |
西日本工業大学 see styles |
nishinipponkougyoudaigaku / nishinipponkogyodaigaku にしにっぽんこうぎょうだいがく |
(org) Nishinippon Institute of Technology; (o) Nishinippon Institute of Technology |
西日本製鋼工場 see styles |
nishinihonseikoukoujou / nishinihonsekokojo にしにほんせいこうこうじょう |
(place-name) Nishinihonseikou Factory |
西日本車体工場 see styles |
nishinihonshataikoujou / nishinihonshataikojo にしにほんしゃたいこうじょう |
(place-name) Nishinihonshatai Factory |
西日本電線工場 see styles |
nishinihondensenkoujou / nishinihondensenkojo にしにほんでんせんこうじょう |
(place-name) Nishinihondensen Factory |
Variations: |
nishibi にしび |
westering sun; setting sun; afternoon sun |
西日本シティ銀行 see styles |
nishinipponshitiginkou / nishinipponshitiginko にしにっぽんシティぎんこう |
(company) Nishi-Nippon City Bank; (c) Nishi-Nippon City Bank |
西日本総合展示場 see styles |
nishinihonsougoutenjijou / nishinihonsogotenjijo にしにほんそうごうてんじじょう |
(place-name) Nishinihonsougoutenjijō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.