I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 33 total results for your 蔵町 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蔵町 see styles |
kuramachi くらまち |
(place-name, surname) Kuramachi |
上蔵町 see styles |
agurachou / aguracho あぐらちょう |
(place-name) Agurachō |
九蔵町 see styles |
kuzoumachi / kuzomachi くぞうまち |
(place-name) Kuzoumachi |
地蔵町 see styles |
jizoumachi / jizomachi じぞうまち |
(place-name) Jizoumachi |
大蔵町 see styles |
ookuramachi おおくらまち |
(place-name) Ookuramachi |
平蔵町 see styles |
hirazouchou / hirazocho ひらぞうちょう |
(place-name) Hirazouchō |
御蔵町 see styles |
oguramachi おぐらまち |
(place-name) Oguramachi |
忠蔵町 see styles |
chuuzoumachi / chuzomachi ちゅうぞうまち |
(place-name) Chuuzoumachi |
新蔵町 see styles |
shinkuramachi しんくらまち |
(place-name) Shinkuramachi |
武蔵町 see styles |
musashimachi むさしまち |
(place-name) Musashimachi |
法蔵町 see styles |
houzouchou / hozocho ほうぞうちょう |
(place-name) Houzouchō |
玉蔵町 see styles |
tamakurachou / tamakuracho たまくらちょう |
(place-name) Tamakurachō |
西蔵町 see styles |
nishikurachou / nishikuracho にしくらちょう |
(place-name) Nishikurachō |
高蔵町 see styles |
takakurachou / takakuracho たかくらちょう |
(place-name) Takakurachō |
鼠蔵町 see styles |
sozoumachi / sozomachi そぞうまち |
(place-name) Sozoumachi |
六地蔵町 see styles |
rokujizouchou / rokujizocho ろくじぞうちょう |
(place-name) Rokujizouchō |
地蔵町駅 see styles |
jizoumachieki / jizomachieki じぞうまちえき |
(st) Jizoumachi Station |
御船蔵町 see styles |
ofunaguramachi おふなぐらまち |
(place-name) Ofunaguramachi |
虚空蔵町 see styles |
kokuzouchou / kokuzocho こくぞうちょう |
(place-name) Kokuzouchō |
岩倉上蔵町 see styles |
iwakuraagurachou / iwakuraguracho いわくらあぐらちょう |
(place-name) Iwakuraagurachō |
岩瀬御蔵町 see styles |
iwaseokuramachi いわせおくらまち |
(place-name) Iwaseokuramachi |
岩船地蔵町 see styles |
iwafunejizoumachi / iwafunejizomachi いわふねじぞうまち |
(place-name) Iwafunejizoumachi |
平細工蔵町 see styles |
tairasaikuzouchou / tairasaikuzocho たいらさいくぞうちょう |
(place-name) Tairasaikuzouchō |
御陵三蔵町 see styles |
misasagisanzouchou / misasagisanzocho みささぎさんぞうちょう |
(place-name) Misasagisanzouchō |
朱雀宝蔵町 see styles |
sujakuhouzouchou / sujakuhozocho すじゃくほうぞうちょう |
(place-name) Sujakuhouzouchō |
水橋地蔵町 see styles |
mizuhashijizoumachi / mizuhashijizomachi みずはしぢぞうまち |
(place-name) Mizuhashijizoumachi |
西院三蔵町 see styles |
saiinsanzouchou / sainsanzocho さいいんさんぞうちょう |
(place-name) Saiinsanzouchō |
首里当蔵町 see styles |
shuritounokurachou / shuritonokuracho しゅりとうのくらちょう |
(place-name) Shuritounokurachō |
今熊野宝蔵町 see styles |
imagumanohouzouchou / imagumanohozocho いまぐまのほうぞうちょう |
(place-name) Imagumanohouzouchō |
西院西三蔵町 see styles |
saiinnishisanzouchou / sainnishisanzocho さいいんにしさんぞうちょう |
(place-name) Saiinnishisanzouchō |
関屋御船蔵町 see styles |
sekiyaofunagurachou / sekiyaofunaguracho せきやおふなぐらちょう |
(place-name) Sekiyaofunagurachō |
東国東郡武蔵町 see styles |
higashikunisakigunmusashimachi ひがしくにさきぐんむさしまち |
(place-name) Higashikunisakigunmusashimachi |
聖護院蓮華蔵町 see styles |
shougoinrengezouchou / shogoinrengezocho しょうごいんれんげぞうちょう |
(place-name) Shougoinrengezouchō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.