There are 11 total results for your 落下 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
落下 see styles |
luò xià luo4 xia4 lo hsia ochishita おちした |
to fall; to drop; to land (of projectile) (n,vs,vi) fall; drop; descent; coming down; (surname) Ochishita |
落下傘 see styles |
rakkasan らっかさん |
(See パラシュート) parachute |
落下点 see styles |
rakkaten らっかてん |
{baseb} point of fall |
落下物 see styles |
rakkabutsu らっかぶつ |
falling object; fallen object |
落下音 see styles |
rakkaon らっかおん |
sound of something falling |
落下傘兵 see styles |
rakkasanhei / rakkasanhe らっかさんへい |
paratrooper; parachutist; parachute trooper |
空中落下 see styles |
kuuchuurakka / kuchurakka くうちゅうらっか |
(noun/participle) air pluviation; pluviate |
自由落下 see styles |
jiyuurakka / jiyurakka じゆうらっか |
free fall |
落下傘候補 see styles |
rakkasankouho / rakkasankoho らっかさんこうほ |
party appointee in a safe constituency; parachute candidate |
落下傘部隊 see styles |
rakkasanbutai らっかさんぶたい |
paratroops |
放射性落下灰 see styles |
fàng shè xìng luò xià huī fang4 she4 xing4 luo4 xia4 hui1 fang she hsing lo hsia hui |
radioactive fallout |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.