There are 31 total results for your 英一 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
英一 see styles |
yoniru よんいる |
(personal name) Yon'iru |
英一朗 see styles |
eiichirou / echiro えいいちろう |
(male given name) Eiichirō |
英一蝶 see styles |
hanabusaicchou / hanabusaiccho はなぶさいっちょう |
(person) Hanabusa Icchō |
英一郎 see styles |
hideichirou / hidechiro ひでいちろう |
(male given name) Hideichirō |
辻英一 see styles |
tsujihideichi / tsujihidechi つじひでいち |
(person) Tsuji Hideichi |
上田英一 see styles |
uedaeiichi / uedaechi うえだえいいち |
(person) Ueda Eiichi |
中村英一 see styles |
nakamuraeiichi / nakamuraechi なかむらえいいち |
(person) Nakamura Eiichi (1947.3.2-) |
伊藤英一 see styles |
itouhideichi / itohidechi いとうひでいち |
(person) Itō Hideichi |
吉川英一 see styles |
yoshikawaeiichi / yoshikawaechi よしかわえいいち |
(person) Yoshikawa Eiichi |
安宅英一 see styles |
atakaeiichi / atakaechi あたかえいいち |
(person) Ataka Eiichi (1901.1.1-1994.5.7) |
帆足英一 see styles |
hoashieiichi / hoashiechi ほあしえいいち |
(person) Hoashi Eiichi |
後藤英一 see styles |
gotoueiichi / gotoechi ごとうえいいち |
(person) Gotou Eiichi |
新井英一 see styles |
araieiichi / araiechi あらいえいいち |
(person) Arai Eiichi |
木村英一 see styles |
kimurahidekazu きむらひでかず |
(person) Kimura Hidekazu (?-1941.5.20) |
根岸英一 see styles |
negishieiichi / negishiechi ねぎしえいいち |
(person) Ei-ichi Negishi (1935.7.14-2021.6.6; chemist and Nobel Prize laureate) |
永末英一 see styles |
nagasueeiichi / nagasueechi ながすええいいち |
(person) Nagasue Eiichi (1918.1.2-1994.7.10) |
湯川英一 see styles |
yukawahidekazu ゆかわひでかず |
(person) Yukawa Hidekazu (1943.5.16-) |
牧野英一 see styles |
makinoeiichi / makinoechi まきのえいいち |
(person) Makino Eiichi (1878.3.20-1970.4.18) |
磯村英一 see styles |
isomuraeiichi / isomuraechi いそむらえいいち |
(person) Isomura Eiichi |
萩原英一 see styles |
hagiwaraeiichi / hagiwaraechi はぎわらえいいち |
(person) Hagiwara Eiichi (1887.11.30-1954.6.21) |
薗部英一 see styles |
sonobeeiichi / sonobeechi そのべえいいち |
(person) Sonobe Eiichi |
西村英一 see styles |
nishimuraeiichi / nishimuraechi にしむらえいいち |
(person) Nishimura Eiichi (1897.8.28-1987.9.15) |
飛田英一 see styles |
tobitaeiichi / tobitaechi とびたえいいち |
(person) Tobita Eiichi (1935.5-) |
加藤英一郎 see styles |
katoueiichirou / katoechiro かとうえいいちろう |
(person) Katou Eiichirō |
奥本英一郎 see styles |
okumotoeiichirou / okumotoechiro おくもとえいいちろう |
(person) Okumoto Eiichirō (1934-) |
小野田英一 see styles |
onodaeiichi / onodaechi おのだえいいち |
(person) Onoda Eiichi (1953.4.16-) |
山本英一郎 see styles |
yamamotoeiichirou / yamamotoechiro やまもとえいいちろう |
(person) Yamamoto Eiichirō |
数原英一郎 see styles |
suharaeiichirou / suharaechiro すはらえいいちろう |
(person) Suhara Eiichirō (1948.7.19-) |
斉藤英一朗 see styles |
saitoueiichirou / saitoechiro さいとうえいいちろう |
(person) Saitou Eiichirō |
羽住英一郎 see styles |
hasumieiichirou / hasumiechiro はすみえいいちろう |
(person) Hasumi Eiichirō (1967.3.29-) |
船越英一郎 see styles |
funakoshieiichirou / funakoshiechiro ふなこしえいいちろう |
(person) Funakoshi Eiichirō (1960.7.21-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.