There are 7 total results for your 花地 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
花地 see styles |
hanaji はなじ |
(place-name) Hanaji |
小花地 see styles |
kobanachi こばなち |
(place-name) Kobanachi |
拼花地板 see styles |
pīn huā dì bǎn pin1 hua1 di4 ban3 p`in hua ti pan pin hua ti pan |
floor with tiled design |
紫花地丁 see styles |
zǐ huā dì dīng zi3 hua1 di4 ding1 tzu hua ti ting |
Chinese violet (Viola mandsurica) |
花地瑪堂區 花地玛堂区 see styles |
huā dì mǎ táng qū hua1 di4 ma3 tang2 qu1 hua ti ma t`ang ch`ü hua ti ma tang chü |
Parish of Our Lady of Fatima (Macau); Freguesia de Nossa Senhora de Fátima |
攀枝花地區 攀枝花地区 see styles |
pān zhī huā dì qū pan1 zhi1 hua1 di4 qu1 p`an chih hua ti ch`ü pan chih hua ti chü |
Panzhihua prefecture in south Sichuan, bordering Yunnan |
奥裾花地下発電所 see styles |
okususobanachikahatsudensho おくすそばなちかはつでんしょ |
(place-name) Okususobana Undergound Power Station |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 7 results for "花地" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.