There are 31 total results for your 芝町 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
芝町 see styles |
shibamachi しばまち |
(place-name) Shibamachi |
初芝町 see styles |
hatsushibachou / hatsushibacho はつしばちょう |
(place-name) Hatsushibachō |
前芝町 see styles |
maeshibachou / maeshibacho まえしばちょう |
(place-name) Maeshibachō |
奥芝町 see styles |
okushibachou / okushibacho おくしばちょう |
(place-name) Okushibachō |
小芝町 see styles |
oshibachou / oshibacho おしばちょう |
(place-name) Oshibachō |
平芝町 see styles |
hirashibachou / hirashibacho ひらしばちょう |
(place-name) Hirashibachō |
広芝町 see styles |
hiroshibachou / hiroshibacho ひろしばちょう |
(place-name) Hiroshibachō |
東芝町 see styles |
higashishibachou / higashishibacho ひがししばちょう |
(place-name) Higashishibachō |
横芝町 see styles |
yokoshibamachi よこしばまち |
(place-name) Yokoshibamachi |
琴芝町 see styles |
kotoshibachou / kotoshibacho ことしばちょう |
(place-name) Kotoshibachō |
糸芝町 see styles |
itoshibamachi いとしばまち |
(place-name) Itoshibamachi |
花芝町 see styles |
hanashibachou / hanashibacho はなしばちょう |
(place-name) Hanashibachō |
西芝町 see styles |
nishishibachou / nishishibacho にししばちょう |
(place-name) Nishishibachō |
赤芝町 see styles |
akashibamachi あかしばまち |
(place-name) Akashibamachi |
上野芝町 see styles |
uenoshibachou / uenoshibacho うえのしばちょう |
(place-name) Uenoshibachō |
大野芝町 see styles |
oonoshibachou / oonoshibacho おおのしばちょう |
(place-name) Oonoshibachō |
庄之芝町 see styles |
shounoshibachou / shonoshibacho しょうのしばちょう |
(place-name) Shounoshibachō |
下鴨北芝町 see styles |
shimogamokitashibachou / shimogamokitashibacho しもがもきたしばちょう |
(place-name) Shimogamokitashibachō |
下鴨南芝町 see styles |
shimogamominamishibachou / shimogamominamishibacho しもがもみなみしばちょう |
(place-name) Shimogamominamishibachō |
太田東芝町 see styles |
oodatoushibachou / oodatoshibacho おおだとうしばちょう |
(place-name) Oodatoushibachō |
宇多野芝町 see styles |
utanoshibamachi うたのしばまち |
(place-name) Utanoshibamachi |
小向東芝町 see styles |
komukaitoushibachou / komukaitoshibacho こむかいとうしばちょう |
(place-name) Komukaitoushibachō |
小野高芝町 see styles |
onotakashibachou / onotakashibacho おのたかしばちょう |
(place-name) Onotakashibachō |
東上野芝町 see styles |
higashiuenoshibachou / higashiuenoshibacho ひがしうえのしばちょう |
(place-name) Higashiuenoshibachō |
西大寺芝町 see styles |
saidaijishibamachi さいだいじしばまち |
(place-name) Saidaijishibamachi |
音羽中芝町 see styles |
otowanakashibachou / otowanakashibacho おとわなかしばちょう |
(place-name) Otowanakashibachō |
太秦一町芝町 see styles |
uzumasaicchoushibachou / uzumasaicchoshibacho うずまさいっちょうしばちょう |
(place-name) Uzumasaicchōshibachou |
山武郡横芝町 see styles |
sanbugunyokoshibamachi さんぶぐんよこしばまち |
(place-name) Sanbugun'yokoshibamachi |
梅ケ畑広芝町 see styles |
umegahatahiroshibachou / umegahatahiroshibacho うめがはたひろしばちょう |
(place-name) Umegahatahiroshibachō |
北嵯峨六代芝町 see styles |
kitasagarokudaishibachou / kitasagarokudaishibacho きたさがろくだいしばちょう |
(place-name) Kitasagarokudaishibachō |
龍安寺玉津芝町 see styles |
ryouanjitamatsushibachou / ryoanjitamatsushibacho りょうあんじたまつしばちょう |
(place-name) Ryōanjitamatsushibachō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.