Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 24 total results for your 腮 search.
| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 腮see styles | sāi sai1 sai | cheek | 
| 顋 腮see styles | sāi sai1 sai era えら ago あご | variant of 腮[sai1] (out-dated kanji) (1) (kana only) gills; branchia; (2) (kana only) angle of the mandible; gonial angle; (out-dated kanji) (noun - becomes adjective with の) (kana only) chin; jaw | 
| 腮尾see styles | agio あぎお | (surname) Agio | 
| 腮幫 腮帮see styles | sāi bāng sai1 bang1 sai pang | cheek; upper (of a shoe) | 
| 腮托see styles | sāi tuō sai1 tuo1 sai t`o sai to | chin rest (e.g. for a violin) | 
| 腮紅 腮红see styles | sāi hóng sai1 hong2 sai hung | rouge (cosmetics) | 
| 腮腺see styles | sāi xiàn sai1 xian4 sai hsien | parotid gland; saliva gland in cheek | 
| 腮頰 腮颊see styles | sāi jiá sai1 jia2 sai chia | cheek; jaw | 
| 腮鬍 腮胡see styles | sāi hú sai1 hu2 sai hu | sideburns | 
| 托腮see styles | tuō sāi tuo1 sai1 t`o sai to sai | to rest one's chin in one's hand | 
| 腮幫子 腮帮子see styles | sāi bāng zi sai1 bang1 zi5 sai pang tzu | cheek | 
| 腮腺炎see styles | sāi xiàn yán sai1 xian4 yan2 sai hsien yen | mumps | 
| 麻腮風 麻腮风see styles | má sāi fēng ma2 sai1 feng1 ma sai feng | measles, mumps and rubella (MMR) (abbr. for 麻疹[ma2 zhen3] + 流行性腮腺炎[liu2 xing2 xing4 sai1 xian4 yan2] + 風疹|风疹[feng1 zhen3]) | 
| 抓耳撓腮 抓耳挠腮see styles | zhuā ěr náo sāi zhua1 er3 nao2 sai1 chua erh nao sai | to tweak one's ears and scratch one's cheeks (as an expression of anxiety, delight, frustration etc) (idiom) | 
| 桃腮粉臉 桃腮粉脸see styles | táo sāi fěn liǎn tao2 sai1 fen3 lian3 t`ao sai fen lien tao sai fen lien | rosy-cheeked (idiom) | 
| 笨嘴拙腮see styles | bèn zuǐ zhuō sāi ben4 zui3 zhuo1 sai1 pen tsui cho sai | see 笨嘴拙舌[ben4 zui3 zhuo1 she2] | 
| 絡腮鬍子 络腮胡子see styles | luò sāi hú zi luo4 sai1 hu2 zi5 lo sai hu tzu | full beard | 
| 落腮鬍子 落腮胡子see styles | luò sāi hú zi luo4 sai1 hu2 zi5 lo sai hu tzu | variant of 絡腮鬍子|络腮胡子[luo4 sai1 hu2 zi5] | 
| Variations: | agito あぎと | (1) (archaism) (esp. 顎門, 顎, 腮) (See あご・1) chin; jaw; (2) (archaism) (esp. 鰓) (See 鰓・えら・1) gills; branchia | 
| Variations: | agito あぎと | (1) (archaism) (esp. 顎門, 腭門, 顎) (See あご・1) chin; jaw; (2) (archaism) (esp. 鰓, 腮) (See えら・1) gills; branchia | 
| Variations: | era; era えら; エラ | (1) (kana only) gills; branchia; (2) (kana only) angle of the mandible; gonial angle | 
| Variations: | era; era えら; エラ | (1) (kana only) gills; branchia; (2) (kana only) angle of the mandible; gonial angle | 
| Variations: | ago(p); gaku(顎, 腭); ago あご(P); がく(顎, 腭); アゴ | (1) jaw; chin; (2) barb (of a fishhook) | 
| Variations: | ago(p); ago あご(P); アゴ | (1) jaw; chin; (2) barb (of a fishhook) | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 24 results for "腮" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.