There are 14 total results for your 耐火 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
耐火 see styles |
nài huǒ nai4 huo3 nai huo taika たいか |
refractory (material); fire-resistant (noun - becomes adjective with の) fireproof |
耐火力 see styles |
taikaryoku たいかりょく |
fire resistant |
耐火土 see styles |
nài huǒ tǔ nai4 huo3 tu3 nai huo t`u nai huo tu |
fire clay |
耐火性 see styles |
taikasei / taikase たいかせい |
fire resistance |
耐火物 see styles |
taikabutsu たいかぶつ |
refractory; heat resistance material; high temperature resistance material |
耐火磚 耐火砖 see styles |
nài huǒ zhuān nai4 huo3 zhuan1 nai huo chuan |
refractory brick; firebrick |
耐火建築 see styles |
taikakenchiku たいかけんちく |
fireproof building |
耐火煉瓦 see styles |
taikarenga たいかれんが |
firebrick |
耐火被覆 see styles |
taikahifuku たいかひふく |
fire resistive covering; fireproof coating; fireproof covering |
耐火被覆材 see styles |
taikahifukuzai たいかひふくざい |
fire resistive covering material |
耐火建築物 see styles |
taikakenchikubutsu たいかけんちくぶつ |
fireproof building; fire-resistant building |
九州耐火煉瓦工場 see styles |
kyuushuutaikarengakoujou / kyushutaikarengakojo きゅうしゅうたいかれんがこうじょう |
(place-name) Kyūshuutaikarenga Factory |
明知耐火煉瓦工場 see styles |
akechitaikarengakoujou / akechitaikarengakojo あけちたいかれんがこうじょう |
(place-name) Akechitaikarenga Factory |
東海耐火工業工場 see styles |
toukaitaikakougyoukoujou / tokaitaikakogyokojo とうかいたいかこうぎょうこうじょう |
(place-name) Tōkaitaika Manufacturing Plant |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 14 results for "耐火" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.