There are 44 total results for your 真野 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
真野 see styles |
maya まや |
(surname, female given name) Maya |
真野亜 see styles |
manoa まのあ |
(female given name) Manoa |
真野佳 see styles |
manoka まのか |
(female given name) Manoka |
真野原 see styles |
manohara まのはら |
(place-name) Manohara |
真野実 see styles |
manomi まのみ |
(female given name) Manomi |
真野宮 see styles |
manomiya まのみや |
(place-name) Manomiya |
真野川 see styles |
manogawa まのがわ |
(personal name) Manogawa |
真野浜 see styles |
manohama まのはま |
(place-name) Manohama |
真野湾 see styles |
manowan まのわん |
(personal name) Manowan |
真野田 see styles |
manoda まのだ |
(surname) Manoda |
真野町 see styles |
manomachi まのまち |
(place-name) Manomachi |
真野目 see styles |
manome まのめ |
(surname) Manome |
真野華 see styles |
manoka まのか |
(female given name) Manoka |
上真野 see styles |
kamimano かみまの |
(place-name) Kamimano |
味真野 see styles |
ajimano あじまの |
(place-name) Ajimano |
真野ダム see styles |
manodamu まのダム |
(place-name) Mano Dam |
真野享子 see styles |
manokyouko / manokyoko まのきょうこ |
(person) Mano Kyōko |
真野佐川 see styles |
manosagawa まのさがわ |
(place-name) Manosagawa |
真野俊樹 see styles |
manotoshiki まのとしき |
(person) Mano Toshiki |
真野原外 see styles |
manoharasoto まのはらそと |
(place-name) Manoharasoto |
真野善一 see styles |
manoyoshikazu まのよしかず |
(person) Mano Yoshikazu (1916.1.2-2003.12.20) |
真野大野 see styles |
manooono まのおおの |
(place-name) Manooono |
真野家田 see styles |
manoieda まのいえだ |
(place-name) Manoieda |
真野川橋 see styles |
manogawabashi まのがわばし |
(place-name) Manogawabashi |
真野普門 see styles |
manofumon まのふもん |
(place-name) Manofumon |
真野英明 see styles |
manohideaki まのひであき |
(person) Mano Hideaki |
真野裕子 see styles |
maniyuuko / maniyuko まにゆうこ |
(person) Mani Yūko (1976.9-) |
真野谷口 see styles |
manotaniguchi まのたにぐち |
(place-name) Manotaniguchi |
真野輝彦 see styles |
manoteruhiko まのてるひこ |
(person) Mano Teruhiko (1934.2-) |
真野響子 see styles |
mayakyouko / mayakyoko まやきょうこ |
(person) Maya Kyōko (1952.2.9-) |
上真野川 see styles |
kamimanogawa かみまのがわ |
(place-name) Kamimanogawa |
味真野町 see styles |
ajimanochou / ajimanocho あじまのちょう |
(place-name) Ajimanochō |
真野あずさ see styles |
manoazusa まのあずさ |
(person) Mano Azusa (1957.7-) |
真野ひろみ see styles |
manohiromi まのひろみ |
(person) Mano Hiromi |
真野代新田 see styles |
manoshiroshinden まのしろしんでん |
(place-name) Manoshiroshinden |
真野佐川町 see styles |
manosagawachou / manosagawacho まのさがわちょう |
(place-name) Manosagawachō |
真野古墳群 see styles |
manokofungun まのこふんぐん |
(place-name) Manokofungun |
真野家田町 see styles |
manoiedachou / manoiedacho まのいえだちょう |
(place-name) Manoiedachō |
真野恵里菜 see styles |
manoerina まのえりな |
(person) Mano Erina (1991.4.11-) |
真野町飛地 see styles |
manomachitobichi まのまちとびち |
(place-name) Manomachitobichi |
真野誠一郎 see styles |
manoseiichirou / manosechiro まのせいいちろう |
(person) Mano Seiichirō (1935-) |
真野谷口町 see styles |
manotaniguchichou / manotaniguchicho まのたにぐちちょう |
(place-name) Manotaniguchichō |
佐渡郡真野町 see styles |
sadogunmanomachi さどぐんまのまち |
(place-name) Sadogunmanomachi |
梅ケ畑真野ケ百合 see styles |
umegahatamanogayuri うめがはたまのがゆり |
(place-name) Umegahatamanogayuri |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.