There are 36 total results for your 真山 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
真山 see styles |
mayama まやま |
(surname) Mayama |
真山全 see styles |
mayamaakira / mayamakira まやまあきら |
(person) Mayama Akira |
上真山 see styles |
kamishinzan かみしんざん |
(place-name) Kamishinzan |
下真山 see styles |
shimoshinzan しもしんざん |
(place-name) Shimoshinzan |
真山勇一 see styles |
mayamayuuichi / mayamayuichi まやまゆういち |
(person) Mayama Yūichi (1944.1.8-) |
真山奈緒 see styles |
mayamanao まやまなお |
(person) Mayama Nao (1981.7.1-) |
真山戸山 see styles |
matsubasa まつばさ |
(place-name) Matsubasa |
真山景子 see styles |
mayamakeiko / mayamakeko まやまけいこ |
(person) Mayama Keiko (1978.6.22-) |
真山武志 see styles |
mayamatakeshi まやまたけし |
(person) Mayama Takeshi |
真山知子 see styles |
mayamatomoko まやまともこ |
(person) Mayama Tomoko (1941.1.22-) |
真山神社 see styles |
shinyamajinja しんやまじんじゃ |
(place-name) Shinyama Shrine |
下真山袋 see styles |
shimomayamafukuro しもまやまふくろ |
(place-name) Shimomayamafukuro |
北浦真山 see styles |
kitaurashinzan きたうらしんざん |
(place-name) Kitaurashinzan |
真山ミナミ see styles |
mayamaminami まやまミナミ |
(person) Mayama Minami |
上真山小倉 see styles |
kamimayamaogura かみまやまおぐら |
(place-name) Kamimayamaogura |
上真山新田 see styles |
kamimayamashinden かみまやましんでん |
(place-name) Kamimayamashinden |
上真山熊沢 see styles |
kamimayamakumazawa かみまやまくまざわ |
(place-name) Kamimayamakumazawa |
上真山神明 see styles |
kamimayamajinmyou / kamimayamajinmyo かみまやまじんみょう |
(place-name) Kamimayamajinmyou |
上真山金谷 see styles |
kamimayamakanaya かみまやまかなや |
(place-name) Kamimayamakanaya |
上真山馬館 see styles |
kamimayamaumadate かみまやまうまだて |
(place-name) Kamimayamaumadate |
下真山中里 see styles |
shimomayamanakazato しもまやまなかざと |
(place-name) Shimomayamanakazato |
下真山六田 see styles |
shimomayamarokuda しもまやまろくだ |
(place-name) Shimomayamarokuda |
下真山大坪 see styles |
shimomayamaootsubo しもまやまおおつぼ |
(place-name) Shimomayamaootsubo |
下真山小坪 see styles |
shimomayamakotsubo しもまやまこつぼ |
(place-name) Shimomayamakotsubo |
下真山明山 see styles |
shimomayamaakeyama / shimomayamakeyama しもまやまあけやま |
(place-name) Shimomayamaakeyama |
下真山東原 see styles |
shimomayamahigashihara しもまやまひがしはら |
(place-name) Shimomayamahigashihara |
下真山落合 see styles |
shimomayamaochiai しもまやまおちあい |
(place-name) Shimomayamaochiai |
下真山要害 see styles |
shimomayamayougai / shimomayamayogai しもまやまようがい |
(place-name) Shimomayamayougai |
上真山田子谷 see styles |
kamimayamatagoya かみまやまたごや |
(place-name) Kamimayamatagoya |
上真山荷坂向 see styles |
kamimayamanisakamukai かみまやまにさかむかい |
(place-name) Kamimayamanisakamukai |
上真山赤新田 see styles |
kamimayamaakashinden / kamimayamakashinden かみまやまあかしんでん |
(place-name) Kamimayamaakashinden |
下真山古屋敷 see styles |
shimomayamafuruyashiki しもまやまふるやしき |
(place-name) Shimomayamafuruyashiki |
下真山荒屋敷 see styles |
shimomayamaarayashiki / shimomayamarayashiki しもまやまあらやしき |
(place-name) Shimomayamaarayashiki |
下真山諏訪山 see styles |
shimomayamasuwayama しもまやますわやま |
(place-name) Shimomayamasuwayama |
下真山黄金田 see styles |
shimomayamakoganeda しもまやまこがねだ |
(place-name) Shimomayamakoganeda |
上真山日向要害 see styles |
kamimayamahinatayougai / kamimayamahinatayogai かみまやまひなたようがい |
(place-name) Kamimayamahinatayougai |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.