There was no single entry for the characters you entered, so my system has broken them down into definitions for individual words or characters...
You searched for:
百尺竿頭更進一步
My system broke these into the following words, and cobbled together results for you:
(百尺竿頭)(百)(尺)(竿頭)(竿)(頭)(更進)(更)(進一步)(進一)(進)(一)(步)
Characters shown in parentheses are variants of the characters you searched for.
These results are a best guess using an algorithm that I wrote which may still have a few bugs.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
百 see styles |
bǎi bai3 pai momo もも |
hundred; numerous; all kinds of (numeric) (1) (poetic term) hundred; 100; (prefix noun) (2) (poetic term) (a great) many; (surname, female given name) Momo sata; a hundred, all. |
百尺竿頭 百尺竿头 see styles |
bǎi chǐ gān tóu bai3 chi3 gan1 tou2 pai ch`ih kan t`ou pai chih kan tou hyakusekikantou; hyakushakukantou / hyakusekikanto; hyakushakukanto ひゃくせきかんとう; ひゃくしゃくかんとう |
to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression) (yoji) the highest state of one's enlightenment; the highest level one can attain the tip of a hundred-foot pole |
尺 see styles |
chǐ chi3 ch`ih chih seki せき |
a Chinese foot; one-third of a meter; a ruler; a tape-measure; one of the three acupoints for measuring pulse in Chinese medicine; CL:支[zhi1],把[ba3] (1) shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm); (2) rule; measure; scale; (3) length; (surname) Seki foot |
竿 see styles |
gān gan1 kan saosaki さおさき |
pole (suf,ctr) counter for poles, rods, etc.; (surname) Saosaki staff |
竿頭 竿头 see styles |
gān tóu gan1 tou2 kan t`ou kan tou kantou / kanto かんとう |
bamboo pole's uppermost tip; (fig.) acme top of a pole |
頭 头 see styles |
tou tou5 t`ou tou tsumuri つむり |
suffix for nouns (counter) counter for large animals (e.g. head of cattle); counter for insects in a collection; counter for helmets, masks, etc.; (personal name) Tsumuri The head; chief, first. |
更 see styles |
gèng geng4 keng fuke ふけ |
more; even more; further; still; still more (See 五更) one-fifth of the night (approx. 2 hours); (personal name) Fuke To change; a night watch; again; the more. |
更進 see styles |
koushin / koshin こうしん |
(place-name) Kōshin |
進 进 see styles |
jìn jin4 chin tomoko ともこ |
to go forward; to advance; to go in; to enter; to put in; to submit; to take in; to admit; (math.) base of a number system; classifier for sections in a building or residential compound (personal name) Tomoko Advance, progress, enter. |
進一 see styles |
shinichi しんいち |
(male given name) Shin'ichi |
進一步 进一步 see styles |
jìn yī bù jin4 yi1 bu4 chin i pu |
to go a step further; (develop, understand, improve etc) more; further |
一 see styles |
yī yi1 i moto もと |
More info & calligraphy: One(numeric) one (chi: yī); (female given name) Moto eka. One, unity, monad, once, the same; immediately on (seeing, hearing, etc.). |
步 see styles |
bù bu4 pu bu |
a step; a pace; walk; march; stages in a process; situation (歩) pada; step, pace. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 13 results for "百尺竿頭更進一步" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.