There are 7 total results for your 當知 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
當知 当知 see styles |
dāng zhī dang1 zhi1 tang chih tōchi |
it should be understood [that] |
當知亦爾 当知亦尔 see styles |
dāng zhī yì ěr dang1 zhi1 yi4 er3 tang chih i erh tōchi yakuni |
...should be understood to be the same [as the above] |
當知無量 当知无量 see styles |
dāng zhī wú liáng dang1 zhi1 wu2 liang2 tang chih wu liang tōchi muryō |
you should know that they are beyond calculation |
如應當知 如应当知 see styles |
rú yìng dāng zhī ru2 ying4 dang1 zhi1 ju ying tang chih nyoō tōchi |
as you should know... |
是故當知 是故当知 see styles |
shì gù dāng zhī shi4 gu4 dang1 zhi1 shih ku tang chih zeko tōchi |
therefore you should know that... |
未當知根 未当知根 see styles |
wèi dāng zhī gēn wei4 dang1 zhi1 gen1 wei tang chih ken mitō chikon |
The mental faculty of resolving to come to know something unknown |
未知當知根 未知当知根 see styles |
wèi zhī dāng zhī gēn wei4 zhi1 dang1 zhi1 gen1 wei chih tang chih ken michi tōchi kon |
faculty of the power for learning [the Four Noble Truths] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 7 results for "當知" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.