I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 25 total results for your 申告 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
申告 see styles |
shinkoku しんこく |
(noun, transitive verb) report; return (e.g. tax); statement; declaration; notification; filing |
申告制 see styles |
shinkokusei / shinkokuse しんこくせい |
return system; tax payment by self-assessment; declaration system |
申告書 see styles |
shinkokusho しんこくしょ |
report; declaration |
申告箱 see styles |
shinkokubako しんこくばこ |
suggestion box |
申告者 see styles |
shinkokusha しんこくしゃ |
declarant; declarer; filer; reporter |
未申告 see styles |
mishinkoku みしんこく |
(can be adjective with の) undeclared |
申告敬遠 see styles |
shinkokukeien / shinkokukeen しんこくけいえん |
{baseb} intentional base on balls (through declaration) |
申告漏れ see styles |
shinkokumore しんこくもれ |
(See 脱税) undeclared income; unreported earnings; unreported income |
申告用紙 see styles |
shinkokuyoushi / shinkokuyoshi しんこくようし |
(noun/participle) (filling in) return form |
申告納税 see styles |
shinkokunouzei / shinkokunoze しんこくのうぜい |
self-assessed tax payment |
修正申告 see styles |
shuuseishinkoku / shuseshinkoku しゅうせいしんこく |
(noun/participle) (filing) revised (income tax) return |
白色申告 see styles |
shiroiroshinkoku しろいろしんこく |
(See 青色申告) white return; white-paper income-tax return; type of income tax return filing which does not require maintaining accounting books |
確定申告 see styles |
kakuteishinkoku / kakuteshinkoku かくていしんこく |
final income tax return; final declaration; final report |
税金申告 see styles |
zeikinshinkoku / zekinshinkoku ぜいきんしんこく |
tax return |
納税申告 see styles |
nouzeishinkoku / nozeshinkoku のうぜいしんこく |
income tax return |
自己申告 see styles |
jikoshinkoku じこしんこく |
(n,vs,vi) self-assessment; self-declaration; self-certification; personal statement |
過少申告 see styles |
kashoushinkoku / kashoshinkoku かしょうしんこく |
under-reporting (e.g. income on a tax return) |
電子申告 see styles |
denshishinkoku でんししんこく |
electronic filing (of a tax return) |
青色申告 see styles |
aoiroshinkoku あおいろしんこく |
(See 白色申告) blue return; blue-paper income-tax return; type of income tax return filing which allows for special income deductions |
入国申告書 see styles |
nyuukokushinkokusho / nyukokushinkokusho にゅうこくしんこくしょ |
disembarkation card |
税関申告書 see styles |
zeikanshinkokusho / zekanshinkokusho ぜいかんしんこくしょ |
customs declaration |
納税申告書 see styles |
nouzeishinkokusho / nozeshinkokusho のうぜいしんこくしょ |
income tax return certificate; tax return certificate |
無申告加算税 see styles |
mushinkokukasanzei / mushinkokukasanze むしんこくかさんぜい |
additional tax charged for not filing one's return on time |
電子納税申告 see styles |
denshinouzeishinkoku / denshinozeshinkoku でんしのうぜいしんこく |
electronic tax filing |
過少申告加算税 see styles |
kashoushinkokukasanzei / kashoshinkokukasanze かしょうしんこくかさんぜい |
{law} penalty tax for understatement (of income) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.