I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 24 total results for your 甩 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
甩 see styles |
shuǎi shuai3 shuai |
to throw; to fling; to swing; to leave behind; to throw off; to dump (sb) |
甩上 see styles |
shuǎi shàng shuai3 shang4 shuai shang |
to slam (a door); to fling up; to splash up |
甩乾 甩干 see styles |
shuǎi gān shuai3 gan1 shuai kan |
to remove excess moisture by spinning; to put (clothes) through the spin cycle; to spin-dry |
甩動 甩动 see styles |
shuǎi dòng shuai3 dong4 shuai tung |
to shake; to fling one's arm; to lash; to swing |
甩尾 see styles |
shuǎi wěi shuai3 wei3 shuai wei |
drifting (motorsport) |
甩手 see styles |
shuǎi shǒu shuai3 shou3 shuai shou |
to swing one's arms; to wash one's hands of something |
甩掉 see styles |
shuǎi diào shuai3 diao4 shuai tiao |
to throw off; to abandon; to cast off; to get rid of; to dump |
甩棍 see styles |
shuǎi gùn shuai3 gun4 shuai kun |
expandable baton |
甩賣 甩卖 see styles |
shuǎi mài shuai3 mai4 shuai mai |
to mark down (the price of goods); to sell off cheap |
甩車 甩车 see styles |
shuǎi chē shuai3 che1 shuai ch`e shuai che |
to uncouple (wagons or trucks from a train) |
甩遠 甩远 see styles |
shuǎi yuǎn shuai3 yuan3 shuai yüan |
to cast far from oneself; to leave sb far behind; to outdistance |
甩鍋 甩锅 see styles |
shuǎi guō shuai3 guo1 shuai kuo |
(neologism c. 2017) to shift the blame; to pass the buck |
甩鍾 甩钟 see styles |
shuǎi zhōng shuai3 zhong1 shuai chung |
dice cup |
甩開 甩开 see styles |
shuǎi kāi shuai3 kai1 shuai k`ai shuai kai |
to shake off; to get rid of |
甩頭 甩头 see styles |
shuǎi tóu shuai3 tou2 shuai t`ou shuai tou |
to fling back one's head |
狂甩 see styles |
kuáng shuǎi kuang2 shuai3 k`uang shuai kuang shuai |
to fling vigorously; fig. to reduce drastically |
甩包袱 see styles |
shuǎi bāo fu shuai3 bao1 fu5 shuai pao fu |
lit. to fling off a bundle; fig. to abandon one's responsibility for something; to wash one's hands of the matter |
甩臉子 甩脸子 see styles |
shuǎi liǎn zi shuai3 lian3 zi5 shuai lien tzu |
to grimace with displeasure; to pull a long face |
甩袖子 see styles |
shuǎi xiù zi shuai3 xiu4 zi5 shuai hsiu tzu |
to swing one's sleeve (in anger) |
甩手掌櫃 甩手掌柜 see styles |
shuǎi shǒu zhǎng guì shuai3 shou3 zhang3 gui4 shuai shou chang kuei |
lit. arm-flinging shopkeeper; fig. sb who asks others to work but does nothing himself |
甩手頓腳 甩手顿脚 see styles |
shuǎi shǒu dùn jiǎo shuai3 shou3 dun4 jiao3 shuai shou tun chiao |
to fling one's arms and stamp one's feet (in anger or despair) |
甩開膀子 甩开膀子 see styles |
shuǎi kāi bǎng zi shuai3 kai1 bang3 zi5 shuai k`ai pang tzu shuai kai pang tzu |
to throw off inhibitions; to go all out |
沙拉甩乾器 沙拉甩干器 see styles |
shā lā shuǎi gān qì sha1 la1 shuai3 gan1 qi4 sha la shuai kan ch`i sha la shuai kan chi |
salad spinner |
清倉大甩賣 清仓大甩卖 see styles |
qīng cāng dà shuǎi mài qing1 cang1 da4 shuai3 mai4 ch`ing ts`ang ta shuai mai ching tsang ta shuai mai |
clearance sale; fire sale |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 24 results for "甩" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.