There are 13 total results for your 滿族 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
滿族 满族 see styles |
mǎn zú man3 zu2 man tsu |
More info & calligraphy: Manchu / Manchurian |
伊通滿族自治縣 伊通满族自治县 see styles |
yī tōng mǎn zú zì zhì xiàn yi1 tong1 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 i t`ung man tsu tzu chih hsien i tung man tsu tzu chih hsien |
Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin |
北鎮滿族自治縣 北镇满族自治县 see styles |
běi zhèn mǎn zú zì zhì xiàn bei3 zhen4 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 pei chen man tsu tzu chih hsien |
Beizhen Manzu autonomous county in Liaoning |
寬城滿族自治縣 宽城满族自治县 see styles |
kuān chéng mǎn zú zì zhì xiàn kuan1 cheng2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 k`uan ch`eng man tsu tzu chih hsien kuan cheng man tsu tzu chih hsien |
Kuancheng Manchu Autonomous County in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei |
寬甸滿族自治縣 宽甸满族自治县 see styles |
kuān diàn mǎn zú zì zhì xiàn kuan1 dian4 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 k`uan tien man tsu tzu chih hsien kuan tien man tsu tzu chih hsien |
Kuandian Manchu autonomous county in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning |
岫岩滿族自治縣 岫岩满族自治县 see styles |
xiù yán mǎn zú zì zhì xiàn xiu4 yan2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 hsiu yen man tsu tzu chih hsien |
Xiuyan Manzu autonomous county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning |
新賓滿族自治縣 新宾满族自治县 see styles |
xīn bīn mǎn zú zì zhì xiàn xin1 bin1 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 hsin pin man tsu tzu chih hsien |
Xinbin Manchu autonomous county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning |
本溪滿族自治縣 本溪满族自治县 see styles |
běn xī mǎn zú zì zhì xiàn ben3 xi1 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 pen hsi man tsu tzu chih hsien |
Benxi Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning |
桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 see styles |
huán rén mǎn zú zì zhì xiàn huan2 ren2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 huan jen man tsu tzu chih hsien |
Huanren Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning |
清原滿族自治縣 清原满族自治县 see styles |
qīng yuán mǎn zú zì zhì xiàn qing1 yuan2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 ch`ing yüan man tsu tzu chih hsien ching yüan man tsu tzu chih hsien |
Qingyuan Manchu autonomous county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning |
豐寧滿族自治縣 丰宁满族自治县 see styles |
fēng níng mǎn zú zì zhì xiàn feng1 ning2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 feng ning man tsu tzu chih hsien |
Fengning Manchu Autonomous County in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei |
青龍滿族自治縣 青龙满族自治县 see styles |
qīng lóng mǎn zú zì zhì xiàn qing1 long2 man3 zu2 zi4 zhi4 xian4 ch`ing lung man tsu tzu chih hsien ching lung man tsu tzu chih hsien |
Qinglong Manchu autonomous county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei |
圍場滿族蒙古族自治縣 围场满族蒙古族自治县 see styles |
wéi chǎng mǎn zú měng gǔ zú zì zhì xiàn wei2 chang3 man3 zu2 meng3 gu3 zu2 zi4 zhi4 xian4 wei ch`ang man tsu meng ku tsu tzu chih hsien wei chang man tsu meng ku tsu tzu chih hsien |
Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 13 results for "滿族" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.