There are 77 total results for your 津留 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
津留 see styles |
tsuruzaki つるざき |
(surname) Tsuruzaki |
津留代 see styles |
tsuruyo つるよ |
(personal name) Tsuruyo |
津留埼 see styles |
tsurusaki つるさき |
(surname) Tsurusaki |
津留夫 see styles |
tsuruo つるお |
(personal name) Tsuruo |
津留子 see styles |
tsuruko つるこ |
(female given name) Tsuruko |
津留実 see styles |
tsurumi つるみ |
(female given name) Tsurumi |
津留崎 see styles |
tsuruzaki つるざき |
(surname) Tsuruzaki |
津留嵜 see styles |
tsuruzaki つるざき |
(surname) Tsuruzaki |
津留川 see styles |
tsurugawa つるがわ |
(place-name) Tsurugawa |
津留村 see styles |
tsurumura つるむら |
(surname) Tsurumura |
津留林 see styles |
tsurubayashi つるばやし |
(surname) Tsurubayashi |
津留橋 see styles |
tsurubashi つるばし |
(place-name) Tsurubashi |
津留江 see styles |
tsurue つるえ |
(female given name) Tsurue |
津留田 see styles |
tsuruta つるた |
(surname) Tsuruta |
津留美 see styles |
tsurumi つるみ |
(female given name) Tsurumi |
津留見 see styles |
tsurumi つるみ |
(surname) Tsurumi |
三津留 see styles |
mitsuru みつる |
(personal name) Mitsuru |
上津留 see styles |
kamizuru かみづる |
(place-name) Kamizuru |
下津留 see styles |
shimozuru しもづる |
(place-name) Shimozuru |
中津留 see styles |
nakazuru なかづる |
(place-name) Nakazuru |
二津留 see styles |
futazuru ふたづる |
(place-name) Futazuru |
今津留 see styles |
imazuru いまづる |
(place-name) Imazuru |
仲津留 see styles |
nakatsuru なかつる |
(surname) Nakatsuru |
北津留 see styles |
kitatsuru きたつる |
(surname) Kitatsuru |
千津留 see styles |
chizuru ちづる |
(female given name) Chizuru |
南津留 see styles |
minamizuru みなみづる |
(place-name) Minamizuru |
向津留 see styles |
mukouzuru / mukozuru むこうづる |
(place-name) Mukōzuru |
大津留 see styles |
oozuru おおづる |
(surname) Oozuru |
天津留 see styles |
amazuru あまづる |
(place-name) Amazuru |
姿津留 see styles |
shizuru しづる |
(female given name) Shizuru |
実津留 see styles |
mitsuru みつる |
(female given name) Mitsuru |
宮津留 see styles |
miyazuru みやづる |
(place-name) Miyazuru |
小津留 see styles |
kozuru こづる |
(place-name) Kozuru |
尾津留 see styles |
ozuru おづる |
(place-name) Ozuru |
左津留 see styles |
sazuru さづる |
(place-name) Sazuru |
広津留 see styles |
hirotsuru ひろつる |
(surname) Hirotsuru |
廣津留 see styles |
hirotsuru ひろつる |
(surname) Hirotsuru |
志津留 see styles |
shitsuru しつる |
(place-name) Shitsuru |
日津留 see styles |
hizuru ひづる |
(female given name) Hizuru |
智津留 see styles |
chizuru ちづる |
(female given name) Chizuru |
東津留 see styles |
higashizuru ひがしづる |
(place-name) Higashizuru |
桑津留 see styles |
kuwazuru くわずる |
(surname) Kuwazuru |
民津留 see styles |
mitsuru みつる |
(surname, female given name) Mitsuru |
為津留 see styles |
natsuru なつる |
(personal name) Natsuru |
美津留 see styles |
mitsuru みつる |
(female given name) Mitsuru |
花津留 see styles |
hanazuru はなづる |
(place-name) Hanazuru |
西津留 see styles |
nishizuru にしづる |
(place-name) Nishizuru |
那津留 see styles |
natsuru なつる |
(personal name) Natsuru |
長津留 see styles |
nagatsuru ながつる |
(place-name) Nagatsuru |
津留千彰 see styles |
tsuruchiaki つるちあき |
(person) Tsuru Chiaki |
津留団地 see styles |
tsurudanchi つるだんち |
(place-name) Tsurudanchi |
二津留川 see styles |
futazurugawa ふたづるがわ |
(place-name) Futazurugawa |
八坂津留 see styles |
yasakatsuru やさかつる |
(place-name) Yasakatsuru |
北大津留 see styles |
kitaootsuru きたおおつる |
(place-name) Kitaootsuru |
北津留翼 see styles |
kitatsurutsubasa きたつるつばさ |
(person) Kitatsuru Tsubasa |
南大津留 see styles |
minamiootsuru みなみおおつる |
(place-name) Minamiootsuru |
友津留川 see styles |
tomotsurugawa ともつるがわ |
(place-name) Tomotsurugawa |
大津留敬 see styles |
ootsurukei / ootsuruke おおつるけい |
(person) Ootsuru Kei |
小津留川 see styles |
ozurugawa おづるがわ |
(place-name) Ozurugawa |
東大津留 see styles |
higashiootsuru ひがしおおつる |
(place-name) Higashiootsuru |
桑木津留 see styles |
kuwanokizuru くわのきづる |
(place-name) Kuwanokizuru |
沖ノ津留 see styles |
okinotsuru おきのつる |
(place-name) Okinotsuru |
添ケ津留 see styles |
soegatsuru そえがつる |
(place-name) Soegatsuru |
炭竈津留 see styles |
sumikamadotsuru すみかまどつる |
(place-name) Sumikamadotsuru |
美津留川 see styles |
mitsurugawa みつるがわ |
(place-name) Mitsurugawa |
西大津留 see styles |
nishiootsuru にしおおつる |
(place-name) Nishiootsuru |
津留発電所 see styles |
tsuruhatsudensho つるはつでんしょ |
(place-name) Tsuru Power Station |
中津留達男 see styles |
nakatsurutatsuo なかつるたつお |
(person) Nakatsuru Tatsuo |
中津留達雄 see styles |
nakatsurutatsuo なかつるたつお |
(person) Nakatsuru Tatsuo (?-1945.8.15) |
中津留鈴子 see styles |
nakatsurusuzuko なかつるすずこ |
(person) Nakatsuru Suzuko (1945.7.22-) |
倉本美津留 see styles |
kuramotomitsuru くらもとみつる |
(person) Kuramoto Mitsuru (1959.6.2-) |
地自津留島 see styles |
jijitsurushima じじつるしま |
(place-name) Jijitsurushima |
坂小野津留 see styles |
sakaonotsuru さかおのつる |
(place-name) Sakaonotsuru |
外自津留島 see styles |
fukajitsurushima ふかじつるしま |
(place-name) Fukajitsurushima |
桑木津留川 see styles |
kuwanokizurukawa くわのきづるかわ |
(place-name) Kuwanokizurukawa |
大津留揚水場 see styles |
ootsuruyousuijou / ootsuruyosuijo おおつるようすいじょう |
(place-name) Ootsuruyousuijō |
波多津町津留主屋 see styles |
hatatsuchoutsurunushiya / hatatsuchotsurunushiya はたつちょうつるぬしや |
(place-name) Hatatsuchōtsurunushiya |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.