I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 35 total results for your 正道 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
正道 see styles |
zhèng dào zheng4 dao4 cheng tao masamichi まさみち |
the correct path; the right way (Buddhism) (noun - becomes adjective with の) path of righteousness; path of duty; right track; correct path; (p,s,g) Masamichi to correct path |
正道寺 see styles |
shoudouji / shodoji しょうどうじ |
(surname) Shoudouji |
正道尻 see styles |
shoudoujiri / shodojiri しょうどうじり |
(place-name) Shoudoujiri |
正道武 see styles |
shoudoutakeshi / shodotakeshi しょうどうたけし |
(person) Shoudou Takeshi (1955.12.16-) |
正道理 see styles |
zhèng dào lǐ zheng4 dao4 li3 cheng tao li shō dōri |
correct |
八正道 see styles |
bā zhèng dào ba1 zheng4 dao4 pa cheng tao hasshōdō はっしょうどう |
More info & calligraphy: The Noble Eightfold Path(Buddhist term) noble eightfold path (八正道分) Āryamārga. The eight right or correct ways, the "eightfold noble path" for the arhat to nirvāṇa; also styled 八道船, 八正門, 八由行, 八游行, 八聖道支, 八道行, 八直行, 八直道. The eight are: (1) 正見Samyag-dṛṣṭi, correct views in regard to the Four Axioms, and freedom from the common delusion. (2) 正思 Samyak-saṁkalpa, correct thought and purpose. (3) 正語 Samyag-vāc, correct speech, avoidance of false and idle talk. (4) 正業 Samyak-karmānta, correct deed, or conduct, getting rid of all improper action so as to dwell in purity. (5) 正命 Smnyag-ājīva, correct livelihood or occupation, avoiding the five immoral occupations. (6) 正精進 Samyag-vyāyāma, correct zeal, or energy in uninterrupted progress in the way of nirvāṇa. (7) 正念 Samyak-smṛti, correct remembrance, or memory, which retains the true and excludes the false. (8) 正定 Samyak-samadhi, correct meditation, absorption, or abstraction. The 正 means of course Buddhist orthodoxy, anything contrary to this being 邪 or heterodox, and wrong. |
尊正道 see styles |
zūn zhèng dào zun1 zheng4 dao4 tsun cheng tao sonshō dō |
the pre-eminent right path |
林正道 see styles |
hayashimasamichi はやしまさみち |
(person) Hayashi Masamichi |
英正道 see styles |
hanabusamasamichi はなぶさまさみち |
(person) Hanabusa Masamichi |
一郷正道 see styles |
ichigoumasamichi / ichigomasamichi いちごうまさみち |
(person) Ichigou Masamichi |
上原正道 see styles |
ueharamasamichi うえはらまさみち |
(person) Uehara Masamichi (1979.6.22-) |
丸藤正道 see styles |
marufujinaomichi まるふじなおみち |
(person) Marufuji Naomichi (1979.9.26-) |
信太正道 see styles |
shidamasamichi しだまさみち |
(person) Shida Masamichi |
八正道經 八正道经 see styles |
bā zhèng dào jīng ba1 zheng4 dao4 jing1 pa cheng tao ching Hasshō dō kyō |
Buddha-bhāṣita-aṣṭaṅga-samyaṅ-mārga-sūtra. Tr. by An Shigao of the Eastern Han B.N.659; being an earlier translation of the Samyuktāgama 雜阿含經. |
土佐正道 see styles |
tosamasamichi とさまさみち |
(person) Tosa Masamichi (1965.7.16-) |
坂上正道 see styles |
sakanouemasamichi / sakanoemasamichi さかのうえまさみち |
(person) Sakanoue Masamichi |
大澤正道 see styles |
oosawamasamichi おおさわまさみち |
(person) Oosawa Masamichi |
天野正道 see styles |
amanomasamichi あまのまさみち |
(person) Amano Masamichi (1957.1.26-) |
安西正道 see styles |
anzaimasamichi あんざいまさみち |
(person) Anzai Masamichi (1912.2.3-1990.9.10) |
寺内正道 see styles |
terauchimasamichi てらうちまさみち |
(person) Terauchi Masamichi |
山本正道 see styles |
yamamotomasamichi やまもとまさみち |
(person) Yamamoto Masamichi |
山際正道 see styles |
yamagiwamasamichi やまぎわまさみち |
(person) Yamagiwa Masamichi (1901.6.12-1975.3.16) |
應正道理 应正道理 see styles |
yìng zhèng dào lǐ ying4 zheng4 dao4 li3 ying cheng tao li ō shōdōri |
makes sense |
手銭正道 see styles |
tezenimasamichi てぜにまさみち |
(person) Tezeni Masamichi (1935.2.5-2005.2.15) |
猪木正道 see styles |
inokimasamichi いのきまさみち |
(person) Inoki Masamichi |
竹本正道 see styles |
takemotomasamichi たけもとまさみち |
(person) Takemoto Masamichi (1944.12-) |
西尾正道 see styles |
nishiomasamichi にしおまさみち |
(person) Nishio Masamichi |
西所正道 see styles |
nishidokoromasamichi にしどころまさみち |
(person) Nishidokoro Masamichi |
赤沢正道 see styles |
akazawamasamichi あかざわまさみち |
(person) Akazawa Masamichi (1907.7.26-1982.1.20) |
都築正道 see styles |
tsuzukimasamichi つづきまさみち |
(person) Tsuzuki Masamichi |
高津正道 see styles |
takatsumasamichi たかつまさみち |
(person) Takatsu Masamichi (1893.4.20-1974.1.9) |
正道官衙遺跡 see styles |
shoudoukangaiiseki / shodokangaiseki しょうどうかんがいいせき |
(place-name) Shoudoukangai Ruins |
佛說八正道經 佛说八正道经 see styles |
fó shuō bā zhèng dào jīng fo2 shuo1 ba1 zheng4 dao4 jing1 fo shuo pa cheng tao ching Bussetsu hasshōdō kyō |
Sūtra on the Eightfold Noble Path |
古城平坦正道 see styles |
gǔ chéng píng tǎn zhèng dào gu3 cheng2 ping2 tan3 zheng4 dao4 ku ch`eng p`ing t`an cheng tao ku cheng ping tan cheng tao kojō byōtan shōdō |
straight and level streets of the ancient city |
Variations: |
hasshoudou / hasshodo はっしょうどう |
{Buddh} noble eightfold path |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 35 results for "正道" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.