There are 29 total results for your 栗林 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
栗林 see styles |
ritsurin りつりん |
(place-name) Ritsurin |
栗林免 see styles |
kuribayashimen くりばやしめん |
(place-name) Kuribayashimen |
栗林名 see styles |
kuribayashimyou / kuribayashimyo くりばやしみょう |
(place-name) Kuribayashimyou |
栗林慧 see styles |
kuribayashisatoshi くりばやしさとし |
(person) Kuribayashi Satoshi (1939.5.2-) |
栗林町 see styles |
ritsurinchou / ritsurincho りつりんちょう |
(place-name) Ritsurinchō |
栗林駅 see styles |
ritsurineki りつりんえき |
(st) Ritsurin Station |
上栗林 see styles |
kamikurihayashi かみくりはやし |
(place-name) Kamikurihayashi |
北栗林 see styles |
kitakuribayashi きたくりばやし |
(place-name) Kitakuribayashi |
大栗林 see styles |
ookuribayashi おおくりばやし |
(place-name) Ookuribayashi |
小栗林 see styles |
koguribayashi こぐりばやし |
(surname) Koguribayashi |
栗林みえ see styles |
kuribayashimie くりばやしみえ |
(person) Kuribayashi Mie (1981.10.21-) |
栗林公園 see styles |
ritsurinkouen / ritsurinkoen りつりんこうえん |
(place-name) Ritsurin Park |
栗林太郎 see styles |
kuribayashitarou / kuribayashitaro くりばやしたろう |
(person) Kuribayashi Tarō |
栗林宣夫 see styles |
kuribayashinorio くりばやしのりお |
(person) Kuribayashi Norio |
栗林忠道 see styles |
kuribayashitadamichi くりばやしただみち |
(person) Kuribayashi Tadamichi (1890.7.7-1945.3.26) |
栗林洋子 see styles |
kuribayashiyouko / kuribayashiyoko くりばやしようこ |
(person) Kuribayashi Yōko (?-1945) |
栗林義井 see styles |
kuribayashiyoshii / kuribayashiyoshi くりばやしよしゐ |
(person) Kuribayashi Yoshii (Yoshiwi) (1904.8.15-) |
栗林義信 see styles |
kuribayashiyoshinobu くりばやしよしのぶ |
(person) Kuribayashi Yoshinobu (1933.8.15-) |
栗林芳馬 see styles |
kuribayashiyoshima くりばやしよしま |
(person) Kuribayashi Yoshima |
陸田栗林 see styles |
kugatakuribayashi くがたくりばやし |
(place-name) Kugatakuribayashi |
栗林たか子 see styles |
kuribayashitakako くりばやしたかこ |
(person) Kuribayashi Takako |
栗林みな実 see styles |
kuribayashiminami くりばやしみなみ |
(f,h) Kuribayashi Minami |
栗林公園駅 see styles |
ritsurinkoueneki / ritsurinkoeneki りつりんこうえんえき |
(st) Ritsurin Park Station |
栗林誠一郎 see styles |
kuribayashiseiichirou / kuribayashisechiro くりばやしせいいちろう |
(person) Kuribayashi Seiichirō (1965.2.11-) |
陸田栗林町 see styles |
kugatakuribayashichou / kugatakuribayashicho くがたくりばやしちょう |
(place-name) Kugatakuribayashichō |
栗林公園北口 see styles |
ritsurinkouenkitaguchi / ritsurinkoenkitaguchi りつりんこうえんきたぐち |
(personal name) Ritsurinkōenkitaguchi |
栗谷町大栗林 see styles |
kuritanichouookuribayashi / kuritanichoookuribayashi くりたにちょうおおくりばやし |
(place-name) Kuritanichōookuribayashi |
栗谷町小栗林 see styles |
kuritanichoukokuribayashi / kuritanichokokuribayashi くりたにちょうこくりばやし |
(place-name) Kuritanichōkokuribayashi |
栗林公園北口駅 see styles |
ritsurinkouenkitaguchieki / ritsurinkoenkitaguchieki りつりんこうえんきたぐちえき |
(st) Ritsurinkōenkitaguchi Station |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.