I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 30 total results for your 朧 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
朧 胧 see styles |
lóng long2 lung oboro おぼろ |
used in 朦朧|朦胧[meng2 long2] (adjectival noun) (1) (kana only) hazy; dim; faint; (2) (kana only) minced meat; minced fish; (surname, female given name) Oboro |
朧げ see styles |
oboroge おぼろげ |
(adjectival noun) (kana only) vague; faint; dim; indistinct |
朧ろ see styles |
oboro おぼろ |
(adjectival noun) (1) (kana only) hazy; dim; faint; (2) (kana only) minced meat; minced fish |
朧夜 see styles |
oboroyo おぼろよ |
misty, moonlit night |
朧月 see styles |
horori ほろり |
hazy moon (esp. on a spring night); (female given name) Horori |
朧毛 see styles |
oboroge おぼろげ |
(surname) Oboroge |
朧気 see styles |
oboroge おぼろげ |
(adjectival noun) (kana only) vague; faint; dim; indistinct; (surname) Oboroge |
朧谷 see styles |
oboroya おぼろや |
(surname) Oboroya |
朧雲 see styles |
oborogumo おぼろぐも |
altostratus cloud |
朦朧 朦胧 see styles |
méng lóng meng2 long2 meng lung mourou / moro もうろう |
(literary) (of moonlight) dim; (literary) murky; indistinct (adj-t,adv-to) dim; hazy; vague; indistinct; faint; fuzzy; cloudy; obscure |
朧ろ夜 see styles |
oboroyo おぼろよ |
misty, moonlit night |
朧昆布 see styles |
oborokonbu おぼろこんぶ |
shredded tangle or kelp |
朧月夜 see styles |
oborozukuyo おぼろづくよ |
misty, moonlit night; (spring) night with a hazy moon; (female given name) Oborozukuyo |
朧気川 see styles |
oborogegawa おぼろげがわ |
(personal name) Oborogegawa |
朦朧詩 朦胧诗 see styles |
méng lóng shī meng2 long2 shi1 meng lung shih |
Misty Poetry, a post-Cultural Revolution poetry movement |
開朧橋 see styles |
kairoubashi / kairobashi かいろうばし |
(place-name) Kairoubashi |
Variations: |
oboro おぼろ |
(adjectival noun) (1) (kana only) hazy; dim; faint; vague; (2) (kana only) {food} (See そぼろ・1) minced fish or meat that is seasoned and fried |
朧ろ月夜 see styles |
oborozukiyo おぼろづきよ |
misty, moonlit night; (spring) night with a hazy moon |
意識朦朧 see styles |
ishikimourou / ishikimoro いしきもうろう |
(adj-t,adv-to) (yoji) being in a hazy state; being only half conscious; feeling dopey |
酔眼朦朧 see styles |
suiganmourou / suiganmoro すいがんもうろう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine |
黑骨朧東 黑骨胧东 see styles |
hēi gu lōng dōng hei1 gu5 long1 dong1 hei ku lung tung |
variant of 黑咕隆咚[hei1 gu5 long1 dong1] |
朧月夜尚侍 see styles |
oborozukiyononaishinokami おぼろづきよのないしのかみ |
(personal name) Oborozukiyononaishinokami |
Variations: |
oborogumo おぼろぐも |
(See 高層雲) altostratus cloud |
Variations: |
oborokonbu; oborokobu おぼろこんぶ; おぼろこぶ |
shredded tangle of kelp |
Variations: |
oborodoufu / oborodofu おぼろどうふ |
{food} (See 寄せ豆腐) soft, unpressed tofu |
Variations: |
oboroyo おぼろよ |
(See 朧月夜) misty, moonlit night |
Variations: |
ishikimourou / ishikimoro いしきもうろう |
(adj-t,adv-to) (yoji) being in a hazy state; being only half conscious; feeling dopey |
Variations: |
suiganmourou / suiganmoro すいがんもうろう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine |
Variations: |
oboroge おぼろげ |
(adjectival noun) (kana only) vague; faint; dim; indistinct; hazy; blurry |
Variations: |
oborozukiyo おぼろづきよ |
misty, moonlit night; (spring) night with a hazy moon |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 30 results for "朧" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.