There are 26 total results for your 春風 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
春風 春风 see styles |
chūn fēng chun1 feng1 ch`un feng chun feng harukaze はるかぜ |
spring breeze; (fig.) pleasant demeanor; serene atmosphere; favorable conditions; (literary) romantic encounter; an affair spring breeze; (surname, female given name) Harukaze |
春風亭 see styles |
shunpuutei / shunpute しゅんぷうてい |
(surname) Shunpuutei |
春風一度 春风一度 see styles |
chūn fēng yī dù chun1 feng1 yi1 du4 ch`un feng i tu chun feng i tu |
to have sexual intercourse (once) |
春風化雨 春风化雨 see styles |
chūn fēng huà yǔ chun1 feng1 hua4 yu3 ch`un feng hua yü chun feng hua yü |
lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education |
春風和氣 春风和气 see styles |
chūn fēng hé qì chun1 feng1 he2 qi4 ch`un feng ho ch`i chun feng ho chi |
(idiom) amiable as a spring breeze |
春風得意 春风得意 see styles |
chūn fēng dé yì chun1 feng1 de2 yi4 ch`un feng te i chun feng te i |
flushed with success; proud of one's success (in exams, promotion etc); as pleased as punch |
春風滿面 春风满面 see styles |
chūn fēng mǎn miàn chun1 feng1 man3 mian4 ch`un feng man mien chun feng man mien |
pleasantly smiling; radiant with happiness |
春風駘蕩 see styles |
shunpuutaitou / shunputaito しゅんぷうたいとう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) warm and genial spring weather; genial and balmy |
小野春風 see styles |
onoharukaze おのはるかぜ |
(person) Ono Harukaze |
滿面春風 满面春风 see styles |
mǎn miàn chūn fēng man3 mian4 chun1 feng1 man mien ch`un feng man mien chun feng |
beaming; radiant with happiness |
野火春風 野火春风 see styles |
yě huǒ chūn fēng ye3 huo3 chun1 feng1 yeh huo ch`un feng yeh huo chun feng |
abbr. for 野火燒不盡,春風吹又生|野火烧不尽,春风吹又生[ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1] |
春風亭小朝 see styles |
shunpuuteikoasa / shunputekoasa しゅんぷうていこあさ |
(person) Shunpuutei Koasa (1955.3-) |
春風亭昇太 see styles |
shunpuuteishouta / shunputeshota しゅんぷうていしょうた |
(person) Shunpuutei Shouta (1959.12.9-) |
春風亭柳太 see styles |
shunpuuteiryuuta / shunputeryuta しゅんぷうていりゅうた |
(person) Shunpuutei Ryūta |
春風亭柳昇 see styles |
shunpuuteiryuushou / shunputeryusho しゅんぷうていりゅうしょう |
(person) Shunpuutei Ryūshou (1920.10-) |
春風亭柳朝 see styles |
shunpuuteiryuuchou / shunputeryucho しゅんぷうていりゅうちょう |
(person) Shunpuutei Ryūchō (1929.10.29-1991.2.7) |
春風亭柳枝 see styles |
shunpuuteiryuushi / shunputeryushi しゅんぷうていりゅうし |
(person) Shunpuutei Ryūshi |
春風亭柳橋 see styles |
shunpuuteiryuukyou / shunputeryukyo しゅんぷうていりゅうきょう |
(person) Shunpuutei Ryūkyō (1935.8-) |
春風亭梅橋 see styles |
shunpuuteibaikyou / shunputebaikyo しゅんぷうていばいきょう |
(person) Shunpuutei Baikyō (1934.10.1-1984.?.?) |
春風馬堤曲 see styles |
shunpuubateinokyoku / shunpubatenokyoku しゅんぷうばていのきょく |
(work) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema); (wk) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema) |
甲子園春風 see styles |
koushienharukaze / koshienharukaze こうしえんはるかぜ |
(place-name) Kōshienharukaze |
春風亭小柳枝 see styles |
shunpuuteikoryuushi / shunputekoryushi しゅんぷうていこりゅうし |
(person) Shunpuutei Koryūshi (1936.11-) |
甲子園春風町 see styles |
koushienharukazechou / koshienharukazecho こうしえんはるかぜちょう |
(place-name) Kōshienharukazechō |
春風深醉的晚上 春风深醉的晚上 see styles |
chūn fēng shēn zuì de wǎn shang chun1 feng1 shen1 zui4 de5 wan3 shang5 ch`un feng shen tsui te wan shang chun feng shen tsui te wan shang |
Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1] |
野火燒不盡,春風吹又生 野火烧不尽,春风吹又生 |
yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1 yeh huo shao pu chin , ch`un feng ch`ui yu sheng yeh huo shao pu chin , chun feng chui yu sheng |
lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb); fig. cannot be easily eliminated; abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1] |
Variations: |
shunpuutaitou / shunputaito しゅんぷうたいとう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) warm and genial spring weather; genial and balmy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 26 results for "春風" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.