There are 33 total results for your 春の search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
春の see styles |
haruno はるの |
(place-name) Haruno |
春ノ介 see styles |
harunosuke はるのすけ |
(male given name) Harunosuke |
春の使 see styles |
harunotsukai はるのつかい |
Japanese bush warbler; messenger of spring |
春の土 see styles |
harunotsuchi はるのつち |
bare ground revealed by melting snow |
春の夕 see styles |
harunoyuu / harunoyu はるのゆう |
(expression) spring evening |
春の夜 see styles |
harunoyo はるのよ |
short spring night |
春の宵 see styles |
harunoyoi はるのよい |
(expression) spring evening |
春の山 see styles |
harunoyama はるのやま |
(exp,n) (poetic term) misty mountain in spring with buds and flowers emerging; (surname) Harunoyama |
春の川 see styles |
harunokawa はるのかわ |
(exp,n) river in springtime |
春の日 see styles |
harunohi はるのひ |
(work) Spring Days (South Korean TV drama); (wk) Spring Days (South Korean TV drama) |
春の星 see styles |
harunohoshi はるのほし |
star in the sky on a spring night |
春の暮 see styles |
harunokure はるのくれ |
(expression) (1) spring evening; (expression) (2) end of spring |
春の月 see styles |
harunotsuki はるのつき |
(See 朧月) spring moon; misty moon |
春の水 see styles |
harunomizu はるのみず |
(exp,n) lakes and torrents of spring (overflowing with water) |
春の海 see styles |
harunoumi / harunomi はるのうみ |
(exp,n) calm sea of spring |
春の湊 see styles |
harunominato はるのみなと |
(expression) (archaism) end of spring |
春の町 see styles |
harunomachi はるのまち |
(place-name) Harunomachi |
春の色 see styles |
harunoiro はるのいろ |
spring scene |
春の野 see styles |
harunono はるのの |
(exp,n) (archaism) calm fields of spring |
春の雪 see styles |
harunoyuki はるのゆき |
(exp,n) (See 春雪) spring snow (usu. large snowflakes); (wk) Spring Snow (1969 novel by Yukio Mishima) |
春の雲 see styles |
harunokumo はるのくも |
(exp,n) cloud floating in a spring sky |
春の七草 see styles |
harunonanakusa はるのななくさ |
(exp,n) (See 秋の七草) seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon) |
春の使い see styles |
harunotsukai はるのつかい |
Japanese bush warbler; messenger of spring |
春の夕べ see styles |
harunoyuube / harunoyube はるのゆうべ |
(expression) spring evening |
春の大三角 see styles |
harunodaisankaku はるのだいさんかく |
(exp,n) {astron} Spring Triangle (asterism) |
春ノ山竜尚 see styles |
harunoyamatatsunao はるのやまたつなお |
(person) Harunoyama Tatsunao (1976.8.2-) |
春の目覚め see styles |
harunomezame はるのめざめ |
(expression) puberty |
春の野芥子 see styles |
harunonogeshi; harunonogeshi はるののげし; ハルノノゲシ |
(kana only) (See 野芥子) sow thistle (Sonchus oleraceus); milk thistle |
わが青春の輝き see styles |
wagaseishunnokagayaki / wagaseshunnokagayaki わがせいしゅんのかがやき |
(work) My Brilliant Career (novel by Miles Franklin); (wk) My Brilliant Career (novel by Miles Franklin) |
Variations: |
harunotsukai はるのつかい |
(See 鶯・1) Japanese bush warbler; messenger of spring |
Variations: |
harunotsuchi はるのつち |
bare ground revealed by melting snow |
Variations: |
harunokawa はるのかわ |
(exp,n) river in springtime |
Variations: |
harunokumo はるのくも |
(exp,n) cloud floating in a spring sky |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.