There are 16 total results for your 抵当 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
抵当 see styles |
teitou / teto ていとう |
(noun - becomes adjective with の) mortgage; security; hypothec; pledge |
抵当権 see styles |
teitouken / tetoken ていとうけん |
mortgage; right of pledge; lien |
副抵当 see styles |
fukuteitou / fukuteto ふくていとう |
collateral security |
抵当保険 see styles |
teitouhoken / tetohoken ていとうほけん |
mortgage insurance |
抵当権者 see styles |
teitoukensha / tetokensha ていとうけんしゃ |
mortgagee; loan holder |
抵当流れ see styles |
teitounagare / tetonagare ていとうながれ |
foreclosure |
二番抵当 see styles |
nibanteitou / nibanteto にばんていとう |
second mortgage |
二重抵当 see styles |
nijuuteitou / nijuteto にじゅうていとう |
second mortgage |
根抵当権 see styles |
neteitouken / netetoken ねていとうけん |
{finc} revolving mortgage |
抵当権成立 see styles |
teitoukenseiritsu / tetokenseritsu ていとうけんせいりつ |
mortgage arrangements |
抵当貸付け see styles |
teitoukashitsuke / tetokashitsuke ていとうかしつけ |
mortgage loan |
抵当権設定者 see styles |
teitoukensetteisha / tetokensettesha ていとうけんせっていしゃ |
mortgage debtor; mortgager; mortgagor |
抵当流れの品 see styles |
teitounagarenohin / tetonagarenohin ていとうながれのひん |
unredeemed article |
政府住宅抵当金庫 see styles |
seifujuutakuteitoukinko / sefujutakutetokinko せいふじゅうたくていとうきんこ |
(o) Government National Mortgage Association; GNMA |
日本抵当証券協会 see styles |
nipponteitoushoukenkyoukai / nippontetoshokenkyokai にっぽんていとうしょうけんきょうかい |
(org) Japan Mortgage Association; (o) Japan Mortgage Association |
連邦住宅貸付抵当金融会社 see styles |
renpoujuutakukashitsuketeitoukinyuukaisha / renpojutakukashitsuketetokinyukaisha れんぽうじゅうたくかしつけていとうきんゆうかいしゃ |
(o) Federal Home Loan Mortgage Corporation |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.