There are 39 total results for your 戸坂 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
戸坂 see styles |
hesaka へさか |
(place-name, surname) Hesaka |
戸坂中 see styles |
hesakanaka へさかなか |
(place-name) Hesakanaka |
戸坂南 see styles |
hesakaminami へさかみなみ |
(place-name) Hesakaminami |
戸坂峠 see styles |
tosakatouge / tosakatoge とさかとうげ |
(place-name) Tosakatōge |
戸坂新 see styles |
hesakashin へさかしん |
(place-name) Hesakashin |
戸坂桜 see styles |
hesakasakura へさかさくら |
(place-name) Hesakasakura |
戸坂町 see styles |
hesakachou / hesakacho へさかちょう |
(place-name) Hesakachō |
戸坂馨 see styles |
tosakakaoru とさかかおる |
(person) Tosaka Kaoru |
戸坂駅 see styles |
hesakaeki へさかえき |
(st) Hesaka Station |
九戸坂 see styles |
kudosaka くどさか |
(place-name) Kudosaka |
井戸坂 see styles |
idozaka いどざか |
(personal name) Idozaka |
保戸坂 see styles |
hotozaka ほとざか |
(place-name) Hotozaka |
折戸坂 see styles |
oritozaka おりとざか |
(place-name) Oritozaka |
木戸坂 see styles |
kidosaka きどさか |
(surname) Kidosaka |
瀬戸坂 see styles |
setosaka せとさか |
(surname) Setosaka |
種戸坂 see styles |
tanedozaka たねどざか |
(place-name) Tanedozaka |
戸坂中町 see styles |
hesakanakamachi へさかなかまち |
(place-name) Hesakanakamachi |
戸坂出江 see styles |
hesakaizue へさかいづえ |
(place-name) Hesakaizue |
戸坂千足 see styles |
hesakasenzoku へさかせんぞく |
(place-name) Hesakasenzoku |
戸坂城山 see styles |
hesakashiroyama へさかしろやま |
(place-name) Hesakashiroyama |
戸坂大上 see styles |
hesakaooage へさかおおあげ |
(place-name) Hesakaooage |
戸坂山崎 see styles |
hesakayamasaki へさかやまさき |
(place-name) Hesakayamasaki |
戸坂山根 see styles |
hesakayamane へさかやまね |
(place-name) Hesakayamane |
戸坂惣田 see styles |
hesakasouda / hesakasoda へさかそうだ |
(place-name) Hesakasouda |
戸坂数甲 see styles |
hesakakazukou / hesakakazuko へさかかずこう |
(place-name) Hesakakazukou |
戸坂新町 see styles |
hesakashinmachi へさかしんまち |
(place-name) Hesakashinmachi |
戸坂桜上 see styles |
hesakasakuraue へさかさくらうえ |
(place-name) Hesakasakuraue |
戸坂桜東 see styles |
hesakasakurahigashi へさかさくらひがし |
(place-name) Hesakasakurahigashi |
戸坂桜西 see styles |
hesakasakuranishi へさかさくらにし |
(place-name) Hesakasakuranishi |
志戸坂峠 see styles |
shitozakatouge / shitozakatoge しとざかとうげ |
(personal name) Shitozakatōge |
湯戸坂口 see styles |
yudosakaguchi ゆどさかぐち |
(place-name) Yudosakaguchi |
戸坂城山町 see styles |
hesakashiroyamachou / hesakashiroyamacho へさかしろやまちょう |
(place-name) Hesakashiroyamachō |
戸坂山崎町 see styles |
hesakayamasakichou / hesakayamasakicho へさかやまさきちょう |
(place-name) Hesakayamasakichō |
戸坂桜上町 see styles |
hesakasakurauemachi へさかさくらうえまち |
(place-name) Hesakasakurauemachi |
戸坂桜東町 see styles |
hesakasakurahigashimachi へさかさくらひがしまち |
(place-name) Hesakasakurahigashimachi |
戸坂桜西町 see styles |
hesakasakuranishimachi へさかさくらにしまち |
(place-name) Hesakasakuranishimachi |
戸坂くるめ木 see styles |
hesakakurumegi へさかくるめぎ |
(place-name) Hesakakurumegi |
保戸坂トンネル see styles |
hodozakatonneru ほどざかトンネル |
(place-name) Hodozaka Tunnel |
志戸坂トンネル see styles |
shitozakatonneru しとざかトンネル |
(place-name) Shitozaka Tunnel |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.