There are 36 total results for your 恍 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
恍 see styles |
huǎng huang3 huang kou / ko こう |
(bound form) in a hazy state of mind; (bound form) to snap out of that state; used in 恍如[huang3ru2] and 恍若[huang3ruo4] (given name) Kō dim |
怳 恍 see styles |
huǎng huang3 huang |
variant of 恍[huang3] See: 恍 |
恍け see styles |
toboke とぼけ |
assumed innocence; feigned ignorance |
恍一 see styles |
kouichi / koichi こういち |
(given name) Kōichi |
恍如 see styles |
huǎng rú huang3 ru2 huang ju |
to be as if...; to be rather like... |
恍忽 see styles |
huǎng hū huang3 hu1 huang hu |
variant of 恍惚[huang3 hu1] |
恍惚 see styles |
huǎng hū huang3 hu1 huang hu koukotsu / kokotsu こうこつ |
absent-minded; distracted; dazzled; vaguely; dimly (n,adv-to,adj-t) (1) ecstasy; rapture; trance; (noun - becomes adjective with の) (2) senility |
恍然 see styles |
huǎng rán huang3 ran2 huang jan kouzen / kozen こうぜん |
suddenly (perceive); confused; vague; distracted (adj-t,adv-to) fascinated and distracted by something dim |
恍示 see styles |
kouji / koji こうじ |
(given name) Kōji |
恍神 see styles |
huǎng shén huang3 shen2 huang shen |
to be off in another world; to suffer a lapse in concentration |
恍若 see styles |
huǎng ruò huang3 ruo4 huang jo |
as if; as though; rather like |
恍陽 see styles |
kouyou / koyo こうよう |
(given name) Kōyou |
惝恍 see styles |
chǎng huǎng chang3 huang3 ch`ang huang chang huang |
(literary) despondent; upset; (literary) hazy; indistinct |
明恍 see styles |
meikou / meko めいこう |
(given name) Meikou |
恍ける see styles |
tobokeru とぼける |
(v1,vi) (1) (kana only) to play dumb; to feign ignorance; to play innocent; to have a blank facial expression; (2) (kana only) to play the fool; (3) (kana only) to be in one's dotage |
恍け顔 see styles |
tobokegao とぼけがお |
(See 恍け) a face of (feigned) innocence |
お恍け see styles |
otoboke おとぼけ |
feigned ignorance |
御恍け see styles |
otoboke おとぼけ |
feigned ignorance |
恍如隔世 see styles |
huǎng rú gé shì huang3 ru2 ge2 shi4 huang ju ko shih |
like a thing of the previous generation; as if it were a lifetime ago |
恍惚状態 see styles |
koukotsujoutai / kokotsujotai こうこつじょうたい |
(1) state of ecstasy; state of rapture; trance; reverie; (2) senile dementia |
恍然大悟 see styles |
huǎng rán - dà wù huang3 ran2 - da4 wu4 huang jan - ta wu |
(idiom) to suddenly realize; to suddenly see the light |
恍然醒悟 see styles |
huǎng rán xǐng wù huang3 ran2 xing3 wu4 huang jan hsing wu |
a sudden realization; to realize something in a flash |
恍若隔世 see styles |
huǎng ruò gé shì huang3 ruo4 ge2 shi4 huang jo ko shih |
see 恍如隔世[huang3 ru2 ge2 shi4] |
心神恍惚 see styles |
xīn shén huǎng hū xin1 shen2 huang3 hu1 hsin shen huang hu |
perturbed (idiom) |
神思恍惚 see styles |
shén sī huǎng hū shen2 si1 huang3 hu1 shen ssu huang hu |
abstracted; absent-minded; in a trance |
精神恍惚 see styles |
jīng shén - huǎng hū jing1 shen2 - huang3 hu1 ching shen - huang hu |
(idiom) absent-minded; in a trance |
迷離惝恍 迷离惝恍 see styles |
mí lí chǎng huǎng mi2 li2 chang3 huang3 mi li ch`ang huang mi li chang huang |
(idiom) blurred; confusing |
Variations: |
toboke とぼけ |
assumed innocence; feigned ignorance |
Variations: |
tobokeru とぼける |
(v1,vi) (1) (kana only) to play dumb; to feign ignorance; to play innocent; to have a blank facial expression; (v1,vi) (2) (kana only) to play the fool; (v1,vi) (3) (kana only) to be in one's dotage |
Variations: |
suttobokeru すっとぼける |
(v1,vi) (See とぼける) to feign ignorance; to pretend one doesn't know |
Variations: |
toboke とぼけ |
(kana only) feigned ignorance; assumed innocence |
Variations: |
otoboke おとぼけ |
(See 恍け・とぼけ) feigned ignorance |
Variations: |
tobokegao とぼけがお |
face of (feigned) innocence; blank look |
Variations: |
otoboke おとぼけ |
(kana only) (See とぼけ) feigned ignorance |
Variations: |
horeru ほれる |
(v1,vi) (1) to fall in love (with); to fall for; to become enamored (with); to be taken (with); (v1,vi) (2) to be attracted (by); to be charmed (by); to be captivated (by); to be impressed (by); to admire; (suf,v1) (3) (after the -masu stem of a verb) to forget oneself; to be entranced (by) |
Variations: |
suttobokeru すっとぼける |
(v1,vi) (kana only) (colloquialism) (See とぼける・1) to feign ignorance; to pretend one doesn't know |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 36 results for "恍" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.