I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 35 total results for your 徳町 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
徳町 see styles |
tokumachi とくまち |
(place-name) Tokumachi |
万徳町 see styles |
mantokuchou / mantokucho まんとくちょう |
(place-name) Mantokuchō |
久徳町 see styles |
kyuutokuchou / kyutokucho きゅうとくちょう |
(place-name) Kyūtokuchō |
俊徳町 see styles |
shuntokuchou / shuntokucho しゅんとくちょう |
(place-name) Shuntokuchō |
儀徳町 see styles |
gitokumachi ぎとくまち |
(place-name) Gitokumachi |
優徳町 see styles |
yuutokuchou / yutokucho ゆうとくちょう |
(place-name) Yūtokuchō |
千徳町 see styles |
sentokumachi せんとくまち |
(place-name) Sentokumachi |
和徳町 see styles |
watokumachi わとくまち |
(place-name) Watokumachi |
報徳町 see styles |
houtokuchou / hotokucho ほうとくちょう |
(place-name) Houtokuchō |
大徳町 see styles |
daitokumachi だいとくまち |
(place-name) Daitokumachi |
天徳町 see styles |
tentokuchou / tentokucho てんとくちょう |
(place-name) Tentokuchō |
尚徳町 see styles |
shoutokuchou / shotokucho しょうとくちょう |
(place-name) Shoutokuchō |
惣徳町 see styles |
soutokumachi / sotokumachi そうとくまち |
(place-name) Soutokumachi |
明徳町 see styles |
meitokumachi / metokumachi めいとくまち |
(place-name) Meitokumachi |
木徳町 see styles |
kitokuchou / kitokucho きとくちょう |
(place-name) Kitokuchō |
本徳町 see styles |
hontokuchou / hontokucho ほんとくちょう |
(place-name) Hontokuchō |
正徳町 see styles |
shoutokuchou / shotokucho しょうとくちょう |
(place-name) Shoutokuchō |
武徳町 see styles |
butokuchou / butokucho ぶとくちょう |
(place-name) Butokuchō |
福徳町 see styles |
fukutokuchou / fukutokucho ふくとくちょう |
(place-name) Fukutokuchō |
聖徳町 see styles |
seitokuchou / setokucho せいとくちょう |
(place-name) Seitokuchō |
進徳町 see styles |
shintokuchou / shintokucho しんとくちょう |
(place-name) Shintokuchō |
顕徳町 see styles |
kentokumachi けんとくまち |
(place-name) Kentokumachi |
高徳町 see styles |
koutokuchou / kotokucho こうとくちょう |
(place-name) Kōtokuchō |
中安徳町 see styles |
nakaantokumachi / nakantokumachi なかあんとくまち |
(place-name) Nakaantokumachi |
北安徳町 see styles |
kitaantokumachi / kitantokumachi きたあんとくまち |
(place-name) Kitaantokumachi |
南安徳町 see styles |
minamiantokumachi みなみあんとくまち |
(place-name) Minamiantokumachi |
東和徳町 see styles |
higashiwatokumachi ひがしわとくまち |
(place-name) Higashiwatokumachi |
進徳町東 see styles |
shintokuchouhigashi / shintokuchohigashi しんとくちょうひがし |
(place-name) Shintokuchōhigashi |
進徳町西 see styles |
shintokuchounishi / shintokuchonishi しんとくちょうにし |
(place-name) Shintokuchōnishi |
千秋明徳町 see styles |
senshuumeitokumachi / senshumetokumachi せんしゅうめいとくまち |
(place-name) Senshuumeitokumachi |
御陵天徳町 see styles |
misasagitentokuchou / misasagitentokucho みささぎてんとくちょう |
(place-name) Misasagitentokuchō |
慶徳町山科 see styles |
keitokumachiyamashina / ketokumachiyamashina けいとくまちやましな |
(place-name) Keitokumachiyamashina |
慶徳町新宮 see styles |
keitokumachishinguu / ketokumachishingu けいとくまちしんぐう |
(place-name) Keitokumachishinguu |
慶徳町豊岡 see styles |
keitokumachitoyooka / ketokumachitoyooka けいとくまちとよおか |
(place-name) Keitokumachitoyooka |
慶徳町松舞家 see styles |
keitokumachimatsumaike / ketokumachimatsumaike けいとくまちまつまいけ |
(place-name) Keitokumachimatsumaike |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.