I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 39 total results for your 川野 search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
川野 see styles |
kouno / kono こうの |
(surname) Kōno |
川野上 see styles |
kawanoue / kawanoe かわのうえ |
(surname) Kawanoue |
川野元 see styles |
kawanomoto かわのもと |
(surname) Kawanomoto |
川野名 see styles |
kawanona かわのな |
(surname) Kawanona |
川野谷 see styles |
kawanoya かわのや |
(surname) Kawanoya |
川野輪 see styles |
kawanowa かわのわ |
(surname) Kawanowa |
川野辺 see styles |
kawanobe かわのべ |
(place-name, surname) Kawanobe |
川野邉 see styles |
kawanobe かわのべ |
(surname) Kawanobe |
川野邊 see styles |
kawanobe かわのべ |
(surname) Kawanobe |
川野部 see styles |
kawanobe かわのべ |
(surname) Kawanobe |
佐川野 see styles |
sagawano さがわの |
(place-name) Sagawano |
内川野 see styles |
uchigawano うちがわの |
(place-name) Uchigawano |
大川野 see styles |
ookawano おおかわの |
(place-name) Ookawano |
宗川野 see styles |
munegawano むねがわの |
(place-name) Munegawano |
小川野 see styles |
kogawano こがわの |
(place-name) Kogawano |
早川野 see styles |
hayakawano はやかわの |
(place-name) Hayakawano |
板川野 see styles |
itagawano いたがわの |
(place-name) Itagawano |
橋川野 see styles |
hashikawano はしかわの |
(place-name) Hashikawano |
氷川野 see styles |
hikawano ひかわの |
(surname) Hikawano |
江川野 see styles |
egawano えがわの |
(surname) Egawano |
相川野 see styles |
aikawano あいかわの |
(place-name) Aikawano |
石川野 see styles |
ishikawano いしかわの |
(place-name) Ishikawano |
酸川野 see styles |
sukawano すかわの |
(place-name) Sukawano |
川野夏橙 see styles |
kawanonatsudaidai; kawanonatsudaidai かわのなつだいだい; カワノナツダイダイ |
(kana only) (See 甘夏) amanatsu (Citrus natsudaidai); Japanese summer orange; less sour variety of the natsumikan |
川野夏美 see styles |
kawanonatsumi かわのなつみ |
(person) Kawano Natsumi (1980.7.25-) |
川野太郎 see styles |
kawanotarou / kawanotaro かわのたろう |
(person) Kawano Tarō |
川野直輝 see styles |
kawanonaoki かわのなおき |
(person) Kawano Naoki (1982.2.22-) |
川野良子 see styles |
kawanoyoshiko かわのよしこ |
(person) Kawano Yoshiko (1970.6.14-) |
川野辺渉 see styles |
kawanobewataru かわのべわたる |
(person) Kawanobe Wataru |
川野重任 see styles |
kawanoshigetou / kawanoshigeto かわのしげとう |
(person) Kawano Shigetou (1911.7-) |
大川野駅 see styles |
ookawanoeki おおかわのえき |
(st) Ookawano Station |
小川野平 see styles |
ogawanodaira おがわのだいら |
(place-name) Ogawanodaira |
山川野口 see styles |
yamakawanoguchi やまかわのぐち |
(place-name) Yamakawanoguchi |
芳川野溝 see styles |
yoshikawanomizo よしかわのみぞ |
(place-name) Yoshikawanomizo |
川野みゆき see styles |
kawanomiyuki かわのみゆき |
(person) Kawano Miyuki (1971.9-) |
山内川野川 see styles |
yamanouchikawanogawa / yamanochikawanogawa やまのうちかわのがわ |
(place-name) Yamanouchikawanogawa |
山川野口町 see styles |
yamakawanoguchimachi やまかわのぐちまち |
(place-name) Yamakawanoguchimachi |
大川町大川野 see styles |
ookawachouookawano / ookawachoookawano おおかわちょうおおかわの |
(place-name) Ookawachōookawano |
市川野鳥の楽園 see styles |
ichikawayachounorakuen / ichikawayachonorakuen いちかわやちょうのらくえん |
(place-name) Ichikawayachōnorakuen |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.