There are 37 total results for your 川岸 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
川岸 see styles |
kawagishi かわぎし |
(noun - becomes adjective with の) (1) riverbank; riverside; (2) fish market; (place-name, surname) Kawagishi |
川岸上 see styles |
kawagishikami かわぎしかみ |
(place-name) Kawagishikami |
川岸中 see styles |
kawagishinaka かわぎしなか |
(place-name) Kawagishinaka |
川岸前 see styles |
kawagishimae かわぎしまえ |
(place-name) Kawagishimae |
川岸場 see styles |
kawakishiba かわきしば |
(place-name) Kawakishiba |
川岸強 see styles |
kawagishitsuyoshi かわぎしつよし |
(person) Kawagishi Tsuyoshi |
川岸東 see styles |
kawagishihigashi かわぎしひがし |
(place-name) Kawagishihigashi |
川岸町 see styles |
kawagishimachi かわぎしまち |
(place-name) Kawagishimachi |
川岸西 see styles |
kawagishinishi かわぎしにし |
(place-name) Kawagishinishi |
川岸駅 see styles |
kawagishieki かわぎしえき |
(st) Kawagishi Station |
上川岸 see styles |
kamikawagishi かみかわぎし |
(place-name) Kamikawagishi |
下川岸 see styles |
shimokawagishi しもかわぎし |
(place-name) Shimokawagishi |
中川岸 see styles |
nakagashi なかがし |
(place-name) Nakagashi |
北川岸 see styles |
kitagashi きたがし |
(place-name) Kitagashi |
南川岸 see styles |
minamigawagishi みなみがわぎし |
(place-name) Minamigawagishi |
向川岸 see styles |
mukougashi / mukogashi むこうがし |
(place-name) Mukōgashi |
新川岸 see styles |
shinkashi しんかし |
(place-name) Shinkashi |
本川岸 see styles |
honkawagishi ほんかわぎし |
(place-name) Honkawagishi |
艀川岸 see styles |
hashikekawagishi はしけかわぎし |
(place-name) Hashikekawagishi |
西川岸 see styles |
nishikawagishi にしかわぎし |
(place-name) Nishikawagishi |
遠川岸 see styles |
engawagishi えんがわぎし |
(place-name) Engawagishi |
川岸良兼 see styles |
kawagishiryouken / kawagishiryoken かわぎしりょうけん |
(person) Kawagishi Ryōken (1966.12.6-) |
三拝川岸 see styles |
sanbaikawagishi さんばいかわぎし |
(place-name) Sanbaikawagishi |
半田川岸 see styles |
handagashi はんだがし |
(place-name) Handagashi |
向川岸町 see styles |
mukougashichou / mukogashicho むこうがしちょう |
(place-name) Mukōgashichō |
山端川岸 see styles |
yamabanakawagishi やまばなかわぎし |
(place-name) Yamabanakawagishi |
岩戸川岸 see styles |
iwatokawagishi いわとかわぎし |
(place-name) Iwatokawagishi |
島田川岸 see styles |
shimadakashi しまだかし |
(place-name) Shimadakashi |
幸田川岸 see styles |
koudakawagishi / kodakawagishi こうだかわぎし |
(place-name) Kōdakawagishi |
新上川岸 see styles |
shinuwakawagishi しんうわかわぎし |
(place-name) Shin'uwakawagishi |
滑川川岸 see styles |
namekawakawagishi なめかわかわぎし |
(place-name) Namekawakawagishi |
秣川岸通 see styles |
magusakawagishidoori まぐさかわぎしどおり |
(place-name) Magusakawagishidoori |
艀川岸町 see styles |
hashikekawagishichou / hashikekawagishicho はしけかわぎしちょう |
(place-name) Hashikekawagishichō |
西川岸町 see styles |
nishikawagishichou / nishikawagishicho にしかわぎしちょう |
(place-name) Nishikawagishichō |
山端川岸町 see styles |
yamabanakawagishichou / yamabanakawagishicho やまばなかわぎしちょう |
(place-name) Yamabanakawagishichō |
花台大川岸 see styles |
hanadaiookawagishi はなだいおおかわぎし |
(place-name) Hanadaiookawagishi |
Variations: |
kawagishi(p); kagan(河岸) かわぎし(P); かがん(河岸) |
riverbank; riverside |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.