There are 48 total results for your 川合 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
川合 see styles |
kawagou / kawago かわごう |
(personal name) Kawagou |
川合上 see styles |
kawaikami かわいかみ |
(place-name) Kawaikami |
川合下 see styles |
kawaishimo かわいしも |
(place-name) Kawaishimo |
川合中 see styles |
kawainaka かわいなか |
(place-name) Kawainaka |
川合北 see styles |
kawaikita かわいきた |
(place-name) Kawaikita |
川合坂 see styles |
kawaizaka かわいざか |
(place-name) Kawaizaka |
川合寺 see styles |
kawaidera かわいでら |
(place-name) Kawaidera |
川合川 see styles |
kawaigawa かわいがわ |
(place-name) Kawaigawa |
川合平 see styles |
kawaidaira かわいだいら |
(place-name) Kawaidaira |
川合康 see styles |
kawaiyasushi かわいやすし |
(person) Kawai Yasushi |
川合東 see styles |
kawaaihigashi / kawaihigashi かわあいひがし |
(place-name) Kawaaihigashi |
川合橋 see styles |
kawaibashi かわいばし |
(place-name) Kawaibashi |
川合淵 see styles |
kawaibuchi かわいぶち |
(place-name) Kawaibuchi |
川合田 see styles |
kawaida かわいだ |
(place-name) Kawaida |
川合町 see styles |
kawaichou / kawaicho かわいちょう |
(place-name) Kawaichō |
川合西 see styles |
kawaainishi / kawainishi かわあいにし |
(place-name) Kawaainishi |
川合谷 see styles |
kawaidani かわいだに |
(place-name) Kawaidani |
川合野 see styles |
kawaino かわいの |
(place-name) Kawaino |
上川合 see styles |
kamigawai かみがわい |
(place-name) Kamigawai |
下川合 see styles |
shimokawai しもかわい |
(place-name) Shimokawai |
西川合 see styles |
nishikawai にしかわい |
(place-name) Nishikawai |
川合伸旺 see styles |
kawainobuo かわいのぶお |
(person) Kawai Nobuo (1932.4.18-) |
川合俊一 see styles |
kawaishunichi かわいしゅんいち |
(person) Kawai Shun'ichi (1963.2.3-) |
川合千春 see styles |
kawaichiharu かわいちはる |
(person) Kawai Chiharu (1973.4.22-) |
川合大橋 see styles |
kawaioohashi かわいおおはし |
(place-name) Kawaioohashi |
川合寺町 see styles |
kawaiderachou / kawaideracho かわいでらちょう |
(place-name) Kawaiderachō |
川合新田 see styles |
kawaishinden かわいしんでん |
(place-name) Kawaishinden |
川合春充 see styles |
kawaiharumichi かわいはるみち |
(person) Kawai Harumichi |
川合正矩 see styles |
kawaimasanori かわいまさのり |
(person) Kawai Masanori |
川合玉堂 see styles |
kawaigyokudou / kawaigyokudo かわいぎょくどう |
(person) Kawai Gyokudou (1873.11.24-1957.6.30) |
川合知二 see styles |
kawaitomoji かわいともじ |
(person) Kawai Tomoji |
川合神社 see styles |
kawaijinja かわいじんじゃ |
(place-name) Kawai Shrine |
川合達夫 see styles |
kawaitatsuo かわいたつお |
(person) Kawai Tatsuo |
川合鷲塚 see styles |
kawaiwashizuka かわいわしづか |
(place-name) Kawaiwashizuka |
下川合駅 see styles |
shimokawaieki しもかわいえき |
(st) Shimokawai Station |
久多川合 see styles |
kutakawai くたかわい |
(place-name) Kutakawai |
川合田鉱泉 see styles |
kawaidakousen / kawaidakosen かわいだこうせん |
(place-name) Kawaidakousen |
川合町吉永 see styles |
kawaichouyoshinaga / kawaichoyoshinaga かわいちょうよしなが |
(place-name) Kawaichōyoshinaga |
川合町川合 see styles |
kawaichoukawai / kawaichokawai かわいちょうかわい |
(place-name) Kawaichōkawai |
川合町忍原 see styles |
kawaichouoshihara / kawaichooshihara かわいちょうおしはら |
(place-name) Kawaichōoshihara |
川合高岡駅 see styles |
kawaitakaokaeki かわいたかおかえき |
(st) Kawaitakaoka Station |
川合鷲塚町 see styles |
kawaiwashizukachou / kawaiwashizukacho かわいわしづかちょう |
(place-name) Kawaiwashizukachō |
三河川合駅 see styles |
mikawakawaieki みかわかわいえき |
(st) Mikawakawai Station |
久多川合町 see styles |
kutakawaichou / kutakawaicho くたかわいちょう |
(place-name) Kutakawaichō |
今里川合方 see styles |
imazatokawaihou / imazatokawaiho いまざとかわいほう |
(place-name) Imazatokawaihou |
真島町川合 see styles |
mashimamachikawai ましままちかわい |
(place-name) Mashimamachikawai |
美濃川合駅 see styles |
minokawaieki みのかわいえき |
(st) Minokawai Station |
新川合トンネル see styles |
shinkawaaitonneru / shinkawaitonneru しんかわあいトンネル |
(place-name) Shinkawaai Tunnel |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.