There are 37 total results for your 岡野 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
岡野 see styles |
okano おかの |
(place-name, surname) Okano |
岡野一 see styles |
okanoichi おかのいち |
(surname) Okanoichi |
岡野内 see styles |
okanouchi / okanochi おかのうち |
(surname) Okanouchi |
岡野前 see styles |
okanomae おかのまえ |
(place-name) Okanomae |
岡野功 see styles |
okanoisao おかのいさお |
(person) Okano Isao (1944.1.20-) |
岡野原 see styles |
okanohara おかのはら |
(surname) Okanohara |
岡野台 see styles |
okanodai おかのだい |
(place-name) Okanodai |
岡野定 see styles |
okanojou / okanojo おかのじょう |
(surname) Okanojō |
岡野屋 see styles |
okanoya おかのや |
(surname) Okanoya |
岡野山 see styles |
okanoyama おかのやま |
(place-name) Okanoyama |
岡野暁 see styles |
okanoakatsuki おかのあかつき |
(person) Okano Akatsuki |
岡野町 see styles |
okanomachi おかのまち |
(place-name) Okanomachi |
岡野祐 see styles |
okanotasuku おかのたすく |
(person) Okano Tasuku (1909.6.22-1988.2.15) |
岡野等 see styles |
okanohitoshi おかのひとし |
(person) Okano Hitoshi (1948.11.9-) |
岡野裕 see styles |
okanoyutaka おかのゆたか |
(person) Okano Yutaka (1927.2.3-2004.8.23) |
岡野谷 see styles |
okanoya おかのや |
(surname) Okanoya |
岡野利道 see styles |
okanotoshimichi おかのとしみち |
(person) Okanoto Shimichi (1936.8-) |
岡野台町 see styles |
okanodaichou / okanodaicho おかのだいちょう |
(place-name) Okanodaichō |
岡野宏文 see styles |
okanohirofumi おかのひろふみ |
(person) Okano Hirofumi |
岡野幸義 see styles |
okanoyukiyoshi おかのゆきよし |
(person) Okano Yukiyoshi |
岡野弘彦 see styles |
okanohirohiko おかのひろひこ |
(person) Okano Hirohiko |
岡野新田 see styles |
okanoshinden おかのしんでん |
(place-name) Okanoshinden |
岡野昌弘 see styles |
okanomasahiro おかのまさひろ |
(person) Okano Masahiro (1944.7.31-) |
岡野昭仁 see styles |
okanoakihito おかのあきひと |
(person) Okano Akihito (1974.10.15-) |
岡野栄之 see styles |
okanohideyuki おかのひでゆき |
(person) Okano Hideyuki |
岡野清豪 see styles |
okanokiyohide おかのきよひで |
(person) Okano Kiyohide (1890.1.1-1981.9.14) |
岡野玲子 see styles |
okanoreiko / okanoreko おかのれいこ |
(person) Okano Reiko (1960.6-) |
岡野眞久 see styles |
okanomasahisa おかのまさひさ |
(person) Okano Masahisa |
岡野貞一 see styles |
okanoteiichi / okanotechi おかのていいち |
(person) Okano Teiichi (1878.2.16-1941.12.29) |
岡野雅行 see styles |
okanomasayuki おかのまさゆき |
(person) Okano Masayuki (1972.7-) |
岡野ハジメ see styles |
okanohajime おかのハジメ |
(person) Okano Hajime (1956.11.26-) |
岡野俊一郎 see styles |
okanoshunichirou / okanoshunichiro おかのしゅんいちろう |
(person) Okano Shun'ichirō (1931.8-) |
岡野保次郎 see styles |
okanoyasujirou / okanoyasujiro おかのやすじろう |
(person) Okano Yasujirō (1951.11.29-) |
岡野加穂留 see styles |
okanokaoru おかのかおる |
(person) Okano Kaoru (1929.6.22-) |
岡野敬次郎 see styles |
okanokeijirou / okanokejiro おかのけいじろう |
(person) Okano Keijirō (1865.11.9-1925.12.22) |
岡野進一郎 see styles |
okanoshinichirou / okanoshinichiro おかのしんいちろう |
(person) Okano Shin'ichirō (1963.3.1-) |
岡野バルブ工場 see styles |
okanobarubukoujou / okanobarubukojo おかのバルブこうじょう |
(place-name) Okanobarubu Factory |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.