There are 14 total results for your 尼斯 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
尼斯 see styles |
ní sī ni2 si1 ni ssu |
More info & calligraphy: Nhice |
丹尼斯 see styles |
dān ní sī dan1 ni2 si1 tan ni ssu |
More info & calligraphy: Dennise |
吉尼斯 see styles |
jí ní sī ji2 ni2 si1 chi ni ssu |
More info & calligraphy: Genise |
威尼斯 see styles |
wēi ní sī wei1 ni2 si1 wei ni ssu |
Venice; Venezia |
突尼斯 see styles |
tū ní sī tu1 ni2 si1 t`u ni ssu tu ni ssu teunijia テュニジア chunijia チュニジア |
More info & calligraphy: Tunisia(ateji / phonetic) (kana only) Tunisia |
哥尼斯堡 see styles |
gē ní sī bǎo ge1 ni2 si1 bao3 ko ni ssu pao |
Königsberg, Baltic port city, capital of East Prussia (until WWII) |
柯尼斯堡 see styles |
kē ní sī bǎo ke1 ni2 si1 bao3 k`o ni ssu pao ko ni ssu pao |
Königsberg, Baltic port city, capital of East Prussia (until WWII) |
突尼斯市 see styles |
tū ní sī shì tu1 ni2 si1 shi4 t`u ni ssu shih tu ni ssu shih |
Tunis, capital of Tunisia |
阿多尼斯 see styles |
ā duō ní sī a1 duo1 ni2 si1 a to ni ssu |
More info & calligraphy: Adonis |
尼斯湖水怪 see styles |
ní sī hú shuǐ guài ni2 si1 hu2 shui3 guai4 ni ssu hu shui kuai |
Loch Ness Monster |
威尼斯商人 see styles |
wēi ní sī shāng rén wei1 ni2 si1 shang1 ren2 wei ni ssu shang jen |
The Merchant of Venice by William Shakespeare |
埃拉托塞尼斯 see styles |
āi lā tuō sè ní sī ai1 la1 tuo1 se4 ni2 si1 ai la t`o se ni ssu ai la to se ni ssu |
Eratosomethingenes of Cyrene (c. 276-c. 195 BC), ancient Greek mathematician and inventor |
突尼斯(ateji) see styles |
chunijia(p); teunijia チュニジア(P); テュニジア |
(kana only) Tunisia |
突尼斯(ateji)(rK) see styles |
chunijia(p); teunijia チュニジア(P); テュニジア |
(kana only) Tunisia |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.