There are 49 total results for your 小路町 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小路町 see styles |
shoujimachi / shojimachi しょうじまち |
(place-name) Shoujimachi |
下小路町 see styles |
shitakoujichou / shitakojicho したこうじちょう |
(place-name) Shitakōjichō |
中小路町 see styles |
nakakoujichou / nakakojicho なかこうじちょう |
(place-name) Nakakōjichō |
今小路町 see styles |
imakoujichou / imakojicho いまこうじちょう |
(place-name) Imakōjichō |
北小路町 see styles |
kitakoujichou / kitakojicho きたこうじちょう |
(place-name) Kitakōjichō |
塩小路町 see styles |
shiokoujichou / shiokojicho しおこうじちょう |
(place-name) Shiokōjichō |
大小路町 see styles |
ooshoujichou / ooshojicho おおしょうじちょう |
(place-name) Ooshoujichō |
宮小路町 see styles |
miyakoujimachi / miyakojimachi みやこうじまち |
(place-name) Miyakōjimachi |
富小路町 see styles |
tomikoujichou / tomikojicho とみこうじちょう |
(place-name) Tomikōjichō |
広小路町 see styles |
hirokoujichou / hirokojicho ひろこうじちょう |
(place-name) Hirokōjichō |
押小路町 see styles |
oshikoujichou / oshikojicho おしこうじちょう |
(place-name) Oshikōjichō |
新小路町 see styles |
shinkoujimachi / shinkojimachi しんこうじまち |
(place-name) Shinkōjimachi |
東小路町 see styles |
higashikoujimachi / higashikojimachi ひがしこうじまち |
(place-name) Higashikōjimachi |
林小路町 see styles |
hayashikoujichou / hayashikojicho はやしこうじちょう |
(place-name) Hayashikōjichō |
横小路町 see styles |
yokoshoujichou / yokoshojicho よこしょうじちょう |
(place-name) Yokoshoujichō |
油小路町 see styles |
aburanokoujichou / aburanokojicho あぶらのこうじちょう |
(place-name) Aburanokōjichō |
石小路町 see styles |
ishikoujimachi / ishikojimachi いしこうじまち |
(place-name) Ishikōjimachi |
船小路町 see styles |
funakoujimachi / funakojimachi ふなこうじまち |
(place-name) Funakōjimachi |
西小路町 see styles |
nishikoujimachi / nishikojimachi にしこうじまち |
(place-name) Nishikōjimachi |
万里小路町 see styles |
marikoujichou / marikojicho まりこうじちょう |
(place-name) Marikōjichō |
元北小路町 see styles |
motokitakoujichou / motokitakojicho もときたこうじちょう |
(place-name) Motokitakōjichō |
在府小路町 see styles |
zaifukojimachi ざいふこじまち |
(place-name) Zaifukojimachi |
安楽小路町 see styles |
anrakukoujichou / anrakukojicho あんらくこうじちょう |
(place-name) Anrakukōjichō |
押油小路町 see styles |
oshiaburanokoujichou / oshiaburanokojicho おしあぶらのこうじちょう |
(place-name) Oshiaburanokōjichō |
新北小路町 see styles |
shinkitakoujichou / shinkitakojicho しんきたこうじちょう |
(place-name) Shinkitakōjichō |
東今小路町 see styles |
higashiimakoujichou / higashimakojicho ひがしいまこうじちょう |
(place-name) Higashiimakōjichō |
東塩小路町 see styles |
higashishiokoujichou / higashishiokojicho ひがししおこうじちょう |
(place-name) Higashishiokōjichō |
東大小路町 see styles |
higashiooshoujichou / higashiooshojicho ひがしおおしょうじちょう |
(place-name) Higashiooshoujichō |
東姉小路町 see styles |
higashianekoujichou / higashianekojicho ひがしあねこうじちょう |
(place-name) Higashianekōjichō |
東油小路町 see styles |
higashiaburanokoujichou / higashiaburanokojicho ひがしあぶらのこうじちょう |
(place-name) Higashiaburanokōjichō |
武者小路町 see styles |
mushakoujichou / mushakojicho むしゃこうじちょう |
(place-name) Mushakōjichō |
瑠璃小路町 see styles |
rurikoujichou / rurikojicho るりこうじちょう |
(place-name) Rurikōjichō |
西今小路町 see styles |
nishiimakoujichou / nishimakojicho にしいまこうじちょう |
(place-name) Nishiimakōjichō |
西北小路町 see styles |
nishikitakoujichou / nishikitakojicho にしきたこうじちょう |
(place-name) Nishikitakōjichō |
西押小路町 see styles |
nishioshikoujichou / nishioshikojicho にしおしこうじちょう |
(place-name) Nishioshikōjichō |
西油小路町 see styles |
nishiaburanokoujichou / nishiaburanokojicho にしあぶらのこうじちょう |
(place-name) Nishiaburanokōjichō |
西錦小路町 see styles |
nishinishikikoujichou / nishinishikikojicho にしにしきこうじちょう |
(place-name) Nishinishikikōjichō |
三条油小路町 see styles |
sanjouaburanokoujichou / sanjoaburanokojicho さんじょうあぶらのこうじちょう |
(place-name) Sanjōaburanokōjichō |
二条油小路町 see styles |
nijouaburanokoujichou / nijoaburanokojicho にじょうあぶらのこうじちょう |
(place-name) Nijōaburanokōjichō |
六角油小路町 see styles |
rokkakuaburanokoujichou / rokkakuaburanokojicho ろっかくあぶらのこうじちょう |
(place-name) Rokkakuaburanokōjichō |
勘解由小路町 see styles |
kageyukoujichou / kageyukojicho かげゆこうじちょう |
(place-name) Kageyukōjichō |
大宅中小路町 see styles |
ooyakenakakoujichou / ooyakenakakojicho おおやけなかこうじちょう |
(place-name) Ooyakenakakōjichō |
安朱中小路町 see styles |
anshunakakoujichou / anshunakakojicho あんしゅなかこうじちょう |
(place-name) Anshunakakōjichō |
春木大小路町 see styles |
harukiooshoujichou / harukiooshojicho はるきおおしょうじちょう |
(place-name) Harukiooshoujichō |
西無車小路町 see styles |
nishimushakoujichou / nishimushakojicho にしむしゃこうじちょう |
(place-name) Nishimushakōjichō |
西ノ京北小路町 see styles |
nishinokyoukitakoujichou / nishinokyokitakojicho にしのきょうきたこうじちょう |
(place-name) Nishinokyōkitakōjichō |
西九条南小路町 see styles |
nishikujouminamikoujichou / nishikujominamikojicho にしくじょうみなみこうじちょう |
(place-name) Nishikujōminamikōjichō |
西九条針小路町 see styles |
nishikujouharikoujichou / nishikujoharikojicho にしくじょうはりこうじちょう |
(place-name) Nishikujōharikōjichō |
長府古江小路町 see styles |
choufufurueshoujichou / chofufurueshojicho ちょうふふるえしょうじちょう |
(place-name) Choufufurueshoujichō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.