There are 28 total results for your 寺中 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
寺中 see styles |
sì zhōng si4 zhong1 ssu chung jichuu / jichu じちゅう |
(noun - becomes adjective with の) (1) in a temple; inside temple grounds; (noun - becomes adjective with の) (2) sub-temple; (surname) Teranaka within the temple grounds |
寺中町 see styles |
jichuumachi / jichumachi じちゅうまち |
(place-name) Jichuumachi |
寺中畑 see styles |
teranakahata てらなかはた |
(place-name) Teranakahata |
大安寺中 see styles |
daianjinaka だいあんじなか |
(place-name) Daianjinaka |
大聖寺中 see styles |
daishoujinaka / daishojinaka だいしょうじなか |
(place-name) Daishoujinaka |
宝積寺中 see styles |
houshakujinaka / hoshakujinaka ほうしゃくじなか |
(place-name) Houshakujinaka |
西大寺中 see styles |
saidaijinaka さいだいじなか |
(place-name) Saidaijinaka |
万寿寺中之 see styles |
manjuujinakano / manjujinakano まんじゅうじなかの |
(place-name) Manjuujinakano |
上城田寺中 see styles |
kamikidaijinaka かみきだいじなか |
(place-name) Kamikidaijinaka |
下寺中灰塚 see styles |
shimojichuuhaizuka / shimojichuhaizuka しもぢちゅうはいづか |
(place-name) Shimodichuuhaizuka |
両善寺中部 see styles |
ryouzenjichuubu / ryozenjichubu りょうぜんじちゅうぶ |
(place-name) Ryōzenjichuubu |
大安寺中町 see styles |
daianjinakamachi だいあんじなかまち |
(place-name) Daianjinakamachi |
大聖寺中町 see styles |
daishoujinakamachi / daishojinakamachi だいしょうじなかまち |
(place-name) Daishoujinakamachi |
弥勒寺中下 see styles |
mirokujinakashita みろくじなかした |
(place-name) Mirokujinakashita |
西大寺中野 see styles |
saidaijinakano さいだいじなかの |
(place-name) Saidaijinakano |
道場寺中央 see styles |
doujoujichuuou / dojojichuo どうじょうじちゅうおう |
(place-name) Dōjōjichūō |
一乗寺中ノ田 see styles |
ichijoujinakanoda / ichijojinakanoda いちじょうじなかのだ |
(place-name) Ichijōjinakanoda |
万寿寺中之町 see styles |
manjuujinakanochou / manjujinakanocho まんじゅうじなかのちょう |
(place-name) Manjuujinakanochō |
大聖寺中新道 see styles |
daishoujinakashinmichi / daishojinakashinmichi だいしょうじなかしんみち |
(place-name) Daishoujinakashinmichi |
西大寺中野本 see styles |
saidaijinakanohon さいだいじなかのほん |
(place-name) Saidaijinakanohon |
一乗寺中ノ田町 see styles |
ichijoujinakanodachou / ichijojinakanodacho いちじょうじなかのだちょう |
(place-name) Ichijōjinakanodachō |
一乗寺中尾ケ谷 see styles |
ichijoujinakaogadani / ichijojinakaogadani いちじょうじなかおがだに |
(place-name) Ichijōjinakaogadani |
実相寺中央公園 see styles |
jissoujichuuoukouen / jissojichuokoen じっそうじちゅうおうこうえん |
(place-name) Jissoujichūō Park |
嵯峨天竜寺中島 see styles |
sagatenryuujinakajima / sagatenryujinakajima さがてんりゅうじなかじま |
(place-name) Sagatenryūjinakajima |
嵯峨天龍寺中島 see styles |
sagatenryuujinakajima / sagatenryujinakajima さがてんりゅうじなかじま |
(place-name) Sagatenryūjinakajima |
西大寺中野本町 see styles |
saidaijinakanohonmachi さいだいじなかのほんまち |
(place-name) Saidaijinakanohonmachi |
嵯峨天龍寺中島町 see styles |
sagatenryuujinakajimachou / sagatenryujinakajimacho さがてんりゅうじなかじまちょう |
(place-name) Sagatenryūjinakajimachō |
当麻寺中之坊庭園 see styles |
taimaderanakanobouteien / taimaderanakanoboteen たいまでらなかのぼうていえん |
(place-name) Taima-dera Nakanobō Gardens |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.