Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 49 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles
chǒng
    chong3
ch`ung
    chung
 chou / cho
    ちょう
to love; to pamper; to spoil; to favor
(See 寵愛) favor; favour; affection; (given name) Chō

寵信


宠信

see styles
chǒng xìn
    chong3 xin4
ch`ung hsin
    chung hsin
to dote on and trust

寵児

see styles
 chouji / choji
    ちょうじ
(1) favorite child; favourite child; (2) darling; favorite; star; hero; (given name) Chōji

寵兒


宠儿

see styles
chǒng ér
    chong3 er2
ch`ung erh
    chung erh
pet; favorite; darling

寵壞


宠坏

see styles
chǒng huài
    chong3 huai4
ch`ung huai
    chung huai
to spoil (a child etc)

寵妃

see styles
 chouhi / chohi
    ちょうひ
(hist) favourite concubine

寵妾


宠妾

see styles
chǒng qiè
    chong3 qie4
ch`ung ch`ieh
    chung chieh
favored concubine

寵姫

see styles
 chouki / choki
    ちょうき
one's favorite mistress; one's favourite mistress

寵姬


宠姬

see styles
chǒng jī
    chong3 ji1
ch`ung chi
    chung chi
favorite concubine

寵幸


宠幸

see styles
chǒng xìng
    chong3 xing4
ch`ung hsing
    chung hsing
 choukou / choko
    ちょうこう
(old) (esp. of the Emperor) to show special favor towards
favor; favour; grace

寵愛


宠爱

see styles
chǒng ài
    chong3 ai4
ch`ung ai
    chung ai
 chouai / choai
    ちょうあい
to dote on sb
(noun, transitive verb) favor; favour; affection

寵敬


宠敬

see styles
chǒng jìng
    chong3 jing4
ch`ung ching
    chung ching
 chūkyō
to love

寵文

see styles
 choubun / chobun
    ちょうぶん
(personal name) Chōbun

寵江

see styles
 choue / choe
    ちょうえ
(female given name) Chōe

寵溺


宠溺

see styles
chǒng nì
    chong3 ni4
ch`ung ni
    chung ni
to spoil; to indulge

寵物


宠物

see styles
chǒng wù
    chong3 wu4
ch`ung wu
    chung wu
 choumotsu / chomotsu
    ちょうもつ
house pet
pet (thing); favorite thing (toy, gadget, etc.)

寵臣


宠臣

see styles
chǒng chén
    chong3 chen2
ch`ung ch`en
    chung chen
 choushin / choshin
    ちょうしん
favored minister
(hist) favorite retainer; court favorite

寵谷

see styles
 kamatani
    かまたに
(surname) Kamatani

偏寵


偏宠

see styles
piān chǒng
    pian1 chong3
p`ien ch`ung
    pien chung
to favor; to prefer; to show favoritism

受寵


受宠

see styles
shòu chǒng
    shou4 chong3
shou ch`ung
    shou chung
to receive favor (from superior); favored; pampered

君寵

see styles
 kunchou / kuncho
    くんちょう
the favor of one's ruler (favour)

天寵

see styles
 tenchou / tencho
    てんちょう
(given name) Tenchō

失寵


失宠

see styles
shī chǒng
    shi1 chong3
shih ch`ung
    shih chung
to lose favor; in disfavor; disgraced

嬌寵


娇宠

see styles
jiāo chǒng
    jiao1 chong3
chiao ch`ung
    chiao chung
to indulge; to spoil

得寵


得宠

see styles
dé chǒng
    de2 chong3
te ch`ung
    te chung
to be a favorite; favor

恩寵


恩宠

see styles
ēn chǒng
    en1 chong3
en ch`ung
    en chung
 onchou / oncho
    おんちょう

More info & calligraphy:

Grace / Favor
special favor from a ruler; Emperor's generosity towards a favorite
grace; favour; favor

愛寵

see styles
 aichou / aicho
    あいちょう
(noun/participle) (See 寵愛) favor; favour

新寵


新宠

see styles
xīn chǒng
    xin1 chong3
hsin ch`ung
    hsin chung
current favorite; the latest thing; darling (of the market or the media etc)

爭寵


争宠

see styles
zhēng chǒng
    zheng1 chong3
cheng ch`ung
    cheng chung
to strive for favor

納寵


纳宠

see styles
nà chǒng
    na4 chong3
na ch`ung
    na chung
to take a concubine

聖寵

see styles
 seichou / secho
    せいちょう
{Christn} grace (of God)

道寵


道宠

see styles
dào chǒng
    dao4 chong3
tao ch`ung
    tao chung
 Dōchū
Daochong

寵物門


宠物门

see styles
chǒng wù mén
    chong3 wu4 men2
ch`ung wu men
    chung wu men
pet door; pet flap

寵妾滅妻


宠妾灭妻

see styles
chǒng qiè miè qī
    chong3 qie4 mie4 qi1
ch`ung ch`ieh mieh ch`i
    chung chieh mieh chi
favor the concubine and do away with the wife (idiom); spoil one's mistress and neglect one's wife

寵愛一身

see styles
 chouaiisshin / choaisshin
    ちょうあいいっしん
(yoji) standing highest in one's master's favor; monopolizing the affection (favor) of the lord; being the lord's favorite lady

寵擅專房


宠擅专房

see styles
chǒng shàn zhuān fáng
    chong3 shan4 zhuan1 fang2
ch`ung shan chuan fang
    chung shan chuan fang
an especially favored concubine (idiom)

丁寵家庭


丁宠家庭

see styles
dīng chǒng jiā tíng
    ding1 chong3 jia1 ting2
ting ch`ung chia t`ing
    ting chung chia ting
double income family who have pets rather than children (see also 丁克[ding1 ke4])

受寵若驚


受宠若惊

see styles
shòu chǒng ruò jīng
    shou4 chong3 ruo4 jing1
shou ch`ung jo ching
    shou chung jo ching
overwhelmed by favor from superior (humble expr.)

嘩眾取寵


哗众取宠

see styles
huá zhòng qǔ chǒng
    hua2 zhong4 qu3 chong3
hua chung ch`ü ch`ung
    hua chung chü chung
sensationalism; vulgar claptrap to please the crowds; playing to the gallery; demagogy

あふるる恩寵

see styles
 afururuonchou / afururuoncho
    あふるるおんちょう
(work) Grace Abounding (autobiography by John Bunyan); (wk) Grace Abounding (autobiography by John Bunyan)

恩寵を享ける

see styles
 onchououkeru / onchookeru
    おんちょうをうける
(exp,v1) to enjoy (a person's) favor (favour)

恩寵を受ける

see styles
 onchououkeru / onchookeru
    おんちょうをうける
(exp,v1) to enjoy (a person's) favor (favour)

Variations:
恩寵
恩ちょう

see styles
 onchou / oncho
    おんちょう
grace; favour; favor

寵愛昂じて尼にする

see styles
 chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru
    ちょうあいこうじてあまにする
(exp,vs-i) (obscure) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

寵愛昂じて尼になす

see styles
 chouaikoujiteamaninasu / choaikojiteamaninasu
    ちょうあいこうじてあまになす
(exp,v5s) (idiom) (rare) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

寵愛こうじて尼にする

see styles
 chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru
    ちょうあいこうじてあまにする
(exp,vs-i) (obscure) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

Variations:
寵愛
ちょう愛(sK)

see styles
 chouai / choai
    ちょうあい
(noun, transitive verb) favor; favour; affection

Variations:
恩寵を享ける
恩寵を受ける

see styles
 onchououkeru / onchookeru
    おんちょうをうける
(exp,v1) to enjoy (a person's) favor (favour)

Variations:
寵愛昂じて尼にする
寵愛こうじて尼にする

see styles
 chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru
    ちょうあいこうじてあまにする
(exp,vs-i) (rare) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 49 results for "寵" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary