There are 32 total results for your 大城 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大城 see styles |
dà chéng da4 cheng2 ta ch`eng ta cheng daijou / daijo だいじょう |
Dacheng County in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei; Dacheng or Tacheng Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan (surname) Daijō a great castle |
大城内 see styles |
taishirouchi / taishirochi たいしろうち |
(place-name) Taishirouchi |
大城寺 see styles |
daijouji / daijoji だいじょうじ |
(place-name) Daijōji |
大城屋 see styles |
ooshiroya おおしろや |
(surname) Ooshiroya |
大城山 see styles |
oojouyama / oojoyama おおじょうやま |
(personal name) Oojōyama |
大城岬 see styles |
ooshoumisaki / ooshomisaki おおしょうみさき |
(personal name) Ooshoumisaki |
大城峠 see styles |
daijoudao / daijodao だいじょうだお |
(personal name) Daijōdao |
大城川 see styles |
oojirogawa おおじろがわ |
(place-name) Oojirogawa |
大城市 see styles |
dà chéng shì da4 cheng2 shi4 ta ch`eng shih ta cheng shih |
major city; metropolis |
大城戸 see styles |
oomurado おおむらど |
(surname) Oomurado |
大城橋 see styles |
ookibashi おおきばし |
(place-name) Ookibashi |
大城池 see styles |
daijouike / daijoike だいじょういけ |
(place-name) Daijōike |
大城縣 大城县 see styles |
dà chéng xiàn da4 cheng2 xian4 ta ch`eng hsien ta cheng hsien |
Dacheng county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei |
大城肇 see styles |
ooshirohajime おおしろはじめ |
(person) Ooshiro Hajime |
大城谷 see styles |
oogidani おおぎだに |
(surname) Oogidani |
大城鄉 大城乡 see styles |
dà chéng xiāng da4 cheng2 xiang1 ta ch`eng hsiang ta cheng hsiang |
Dacheng or Tacheng Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan |
大城駅 see styles |
ookieki おおきえき |
(st) Ooki Station |
上大城 see styles |
kamioogi かみおおぎ |
(place-name) Kamioogi |
金大城 see styles |
jīn dà chéng jin1 da4 cheng2 chin ta ch`eng chin ta cheng Kin Daijō |
Gim Daeseong |
大城俊夫 see styles |
ooshirotoshio おおしろとしお |
(person) Ooshiro Toshio |
大城勇夫 see styles |
ooshiroisao おおしろいさお |
(person) Ooshiro Isao |
大城和美 see styles |
ooshirokazumi おおしろかずみ |
(person) Ooshiro Kazumi |
大城拓也 see styles |
ooshirotakuya おおしろたくや |
(person) Ooshiro Takuya |
大城立裕 see styles |
ooshirotatsuhiro おおしろたつひろ |
(person) Ooshiro Tatsuhiro (1925.9-) |
大城美和 see styles |
ooshiromiwa おおしろみわ |
(person) Ooshiro Miwa (1983.8.26-) |
大城蘭子 see styles |
ooshiroranko おおしろらんこ |
(person) Ooshiro Ranko |
大城貞俊 see styles |
ooshirosadatoshi おおしろさだとし |
(person) Ooshiro Sadatoshi |
伊江大城 see styles |
ieoojiro いえおおじろ |
(personal name) Ieoojiro |
王舍大城 see styles |
wáng shè dà chéng wang2 she4 da4 cheng2 wang she ta ch`eng wang she ta cheng Ōsha daijō |
Rājagṛha |
大城戸宗男 see styles |
ookidomuneo おおきどむねお |
(person) Ookido Muneo |
山端大城田 see styles |
yamabanadaijouden / yamabanadaijoden やまばなだいじょうでん |
(place-name) Yamabanadaijōden |
山端大城田町 see styles |
yamabanadaijoudenchou / yamabanadaijodencho やまばなだいじょうでんちょう |
(place-name) Yamabanadaijōdenchō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 32 results for "大城" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.