I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 54 total results for your 増し search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
増し see styles |
mashi(p); mashi まし(P); マシ |
(adjectival noun) (1) (kana only) (esp. マシ) better; preferable; less objectionable; least-worst; (suffix noun) (2) more; increase; extra; (3) (archaism) increase; growth |
増して see styles |
mashite まして |
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (2) (kana only) still less |
増し目 see styles |
mashime ましめ |
(See 減らし目) increasing the number of stitches (knitting) |
倍増し see styles |
baimashi ばいまし |
(noun/participle) doubling |
値増し see styles |
nemashi ねまし |
price hike; mark-up |
割増し see styles |
warimashi わりまし |
(noun - becomes adjective with の) premium; bonus; extra wages; (after a number) tenths increase |
建増し see styles |
tatemashi たてまし |
building addition or extension; an annex |
日増し see styles |
himashi ひまし |
(1) increasing daily; increasing day by day; (2) (See 日増し物) foodstuffs left out for many days |
水増し see styles |
mizumashi みずまし |
(noun, transitive verb) (1) dilution; watering down; (noun, transitive verb) (2) inflation (of budget, claim, etc.); padding |
焼増し see styles |
yakimashi やきまし |
photo reprint |
積増し see styles |
tsumimashi つみまし |
(noun/participle) increased amount; increase; increment; augmentation |
増し刷り see styles |
mashizuri ましずり |
(noun/participle) reprinting; additional printing |
増し締め see styles |
mashijime ましじめ |
(1) retorquing; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to retorque |
割り増し see styles |
warimashi わりまし |
(noun - becomes adjective with の) premium; bonus; extra wages; (after a number) tenths increase |
建て増し see styles |
tatemashi たてまし |
building addition or extension; an annex |
方が増し see styles |
hougamashi / hogamashi ほうがまし |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
日増しに see styles |
himashini ひましに |
(adverb) day by day |
日増し物 see styles |
himashimono ひましもの |
foodstuffs left over for many days |
水増し株 see styles |
mizumashikabu みずましかぶ |
watered stock |
焼き増し see styles |
yakimashi やきまし |
photo reprint |
積み増し see styles |
tsumimashi つみまし |
(noun/participle) increased amount; increase; increment; augmentation |
にも増して see styles |
nimomashite にもまして |
(expression) (after a noun) (even) more than |
一日増しに see styles |
ichinichimashini いちにちましに |
(adverb) day by day |
割り増し金 see styles |
warimashikin わりましきん |
premium; bonus |
割増し料金 see styles |
warimashiryoukin / warimashiryokin わりましりょうきん |
surcharge; extra charge |
水増し予算 see styles |
mizumashiyosan みずましよさん |
budget of padded (empty) figures |
水増し資本 see styles |
mizumashishihon みずまししほん |
watered capital |
水増し資産 see styles |
mizumashishisan みずまししさん |
watered assets |
ないより増し see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
何にも増して see styles |
naninimomashite なににもまして |
(exp,adv) above all else; more than anything |
割り増し手当 see styles |
warimashiteate わりましてあて |
salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours |
割り増し料金 see styles |
warimashiryoukin / warimashiryokin わりましりょうきん |
surcharge; extra charge |
無いより増し see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
誰にも増して see styles |
darenimomashite だれにもまして |
(exp,adv) more than anybody |
ないよりは増し see styles |
naiyorihamashi ないよりはまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
無いよりは増し see styles |
naiyorihamashi ないよりはまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
Variations: |
mashijime ましじめ |
(noun/participle) tightening (bolt, nut, etc.); retorquing |
Variations: |
tatemashi たてまし |
(noun, transitive verb) building addition or extension; an annex |
Variations: |
yakimashi やきまし |
(noun, transitive verb) photo reprint |
Variations: |
tsumimashi つみまし |
(noun/participle) increase (in an amount of money or goods); augmentation |
Variations: |
mashite まして |
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (exp,adv) (2) (kana only) (with neg. verb) still less |
Variations: |
nimomashite にもまして |
(expression) more than...; above |
Variations: |
warimashi わりまし |
(n,adj-no,vs,vt) extra (charge, fare, etc.); premium; bonus; (after a number) tenths increase |
Variations: |
warimashiteate わりましてあて |
(See 割増賃金) salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours |
Variations: |
naninimomashite なににもまして |
(exp,adv) above all else; more than anything |
Variations: |
darenimomashite だれにもまして |
(exp,adv) (See 何にも増して) more than anybody |
Variations: |
hougamashi(方gamashi); hougamashi(方gamashi, 方ga増shi) / hogamashi(方gamashi); hogamashi(方gamashi, 方ga増shi) ほうがマシ(方がマシ); ほうがまし(方がまし, 方が増し) |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
Variations: |
mashite まして |
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (exp,adv) (2) (kana only) (with neg. verb) still less |
Variations: |
warimashiryoukin / warimashiryokin わりましりょうきん |
surcharge; extra charge |
Variations: |
itsunimomashite いつにもまして |
(exp,adv) more than usual; especially; particularly |
Variations: |
itsunimomashite いつにもまして |
(exp,adv) more than usual; especially; particularly |
Variations: |
naiyorihamashi(無iyorihamashi, naiyoriha増shi, 無iyoriha増shi); naiyorimashi(無iyorimashi, naiyori増shi, 無iyori増shi) ないよりはまし(無いよりはまし, ないよりは増し, 無いよりは増し); ないよりまし(無いよりまし, ないより増し, 無いより増し) |
(expression) (kana only) better than none at all; better than nothing |
Variations: |
naiyorihamashi; naiyorihamashi ないよりはマシ; ないよりはまし |
(expression) (kana only) better than nothing; better than none at all |
Variations: |
naiyorimashi; naiyorimashi ないよりマシ; ないよりまし |
(expression) (kana only) (See ないよりはマシ) better than nothing; better than none at all |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.