I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 62 total results for your 地帯 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
地帯 see styles |
chitai ちたい |
zone; area; belt; region |
低地帯 see styles |
teichitai / techitai ていちたい |
low-lying region; lowland; basal zone |
山地帯 see styles |
sanchitai さんちたい |
montane zone; mountain zone |
湿地帯 see styles |
shicchitai しっちたい |
wetlands; marshland |
緑地帯 see styles |
ryokuchitai りょくちたい |
(1) strip of vegetation (in an urban area); green strip; tree lawn; grass verge; (2) (See グリーンベルト・1) green belt; greenbelt |
丘陵地帯 see styles |
kyuuryouchitai / kyuryochitai きゅうりょうちたい |
hill country; hilly area |
中立地帯 see styles |
chuuritsuchitai / churitsuchitai ちゅうりつちたい |
(1) neutral zone; (2) demilitarized zone |
乾燥地帯 see styles |
kansouchitai / kansochitai かんそうちたい |
arid region |
交戦地帯 see styles |
kousenchitai / kosenchitai こうせんちたい |
battle zone |
休戦地帯 see styles |
kyuusenchitai / kyusenchitai きゅうせんちたい |
demilitarized zone; demilitarised zone; DMZ |
住宅地帯 see styles |
juutakuchitai / jutakuchitai じゅうたくちたい |
housing belt development |
占領地帯 see styles |
senryouchitai / senryochitai せんりょうちたい |
occupied zone |
危険地帯 see styles |
kikenchitai きけんちたい |
danger zone |
回廊地帯 see styles |
kairouchitai / kairochitai かいろうちたい |
corridor (belt of land) |
国境地帯 see styles |
kokkyouchitai / kokkyochitai こっきょうちたい |
border area; border zone; borderland |
地震地帯 see styles |
jishinchitai じしんちたい |
seismic part (zone, belt) |
多雪地帯 see styles |
tasetsuchitai たせつちたい |
region with heavy snowfall |
安全地帯 see styles |
anzenchitai あんぜんちたい |
(1) safety zone; (2) traffic island |
山岳地帯 see styles |
sangakuchitai さんがくちたい |
mountain district |
工場地帯 see styles |
koujouchitai / kojochitai こうじょうちたい |
factory or industrial district or area |
工業地帯 see styles |
kougyouchitai / kogyochitai こうぎょうちたい |
industrial area; industrial zone |
森林地帯 see styles |
shinrinchitai しんりんちたい |
wooded country; wooded (timber) region; woodland; woodlands |
無人地帯 see styles |
mujinchitai むじんちたい |
no-man's-land |
無法地帯 see styles |
muhouchitai / muhochitai むほうちたい |
lawless area; lawless district |
着陸地帯 see styles |
chakurikuchitai ちゃくりくちたい |
landing zone |
穀倉地帯 see styles |
kokusouchitai / kokusochitai こくそうちたい |
(noun - becomes adjective with の) grain-producing region |
緩衝地帯 see styles |
kanshouchitai / kanshochitai かんしょうちたい |
(yoji) buffer zone |
行動地帯 see styles |
koudouchitai / kodochitai こうどうちたい |
zone of action |
豪雪地帯 see styles |
gousetsuchitai / gosetsuchitai ごうせつちたい |
area of heavy snowfall |
赤線地帯 see styles |
akasenchitai あかせんちたい |
(hist) red-light district (marked by a red line on police maps) |
農村地帯 see styles |
nousonchitai / nosonchitai のうそんちたい |
agrarian community; farming area; farming region |
青線地帯 see styles |
aosenchitai あおせんちたい |
(hist) area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956) |
白地湿地帯 see styles |
shirojishicchitai しろじしっちたい |
(place-name) Shirojishicchitai |
緩衝緑地帯 see styles |
danshouryokuchitai / danshoryokuchitai だんしょうりょくちたい |
(place-name) Danshouryokuchitai |
緩衡緑地帯 see styles |
kanshouryokuchitai / kanshoryokuchitai かんしょうりょくちたい |
(place-name) Kanshouryokuchitai |
非武装地帯 see styles |
hibusouchitai / hibusochitai ひぶそうちたい |
demilitarized zone; demilitarised zone; DMZ |
カッチ湿地帯 see styles |
kacchishicchitai カッチしっちたい |
(place-name) Rann of Kutch |
地雷敷設地帯 see styles |
jiraifusetsuchitai じらいふせつちたい |
{mil} mined strip (of land) |
阪神工業地帯 see styles |
hanshinkougyouchitai / hanshinkogyochitai はんしんこうぎょうちたい |
(place-name) Hanshin Industrial Zone; Hanshin Industrial Area |
パナマ運河地帯 see styles |
panamaungachitai パナマうんがちたい |
(place-name) Panama Canal Zone |
湿地帯植物群落 see styles |
shicchitaishokubutsugunraku しっちたいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Shicchitaishokubutsugunraku |
ゼロメートル地帯 see styles |
zeromeetoruchitai ゼロメートルちたい |
(See ゼロメートル) area of land at sea-level; sea-level zone |
ヘゴ自生北限地帯 see styles |
hegojiseihokugenchitai / hegojisehokugenchitai ヘゴじせいほくげんちたい |
(place-name) Hegojiseihokugenchitai |
肥沃な三日月地帯 see styles |
hiyokunamikazukichitai ひよくなみかづきちたい |
(exp,n) Fertile Crescent |
アコウ自生北限地帯 see styles |
akoujiseihokugenchitai / akojisehokugenchitai アコウじせいほくげんちたい |
(place-name) Akoujiseihokugenchitai |
ツバキ自生北限地帯 see styles |
tsubakijiseihokugenchitai / tsubakijisehokugenchitai ツバキじせいほくげんちたい |
(place-name) Tsubakijiseihokugenchitai |
ノースウェスト地帯 see styles |
noosuwesutochitai ノースウェストちたい |
(place-name) Northwest Territory |
ハマナス自生南限地帯 see styles |
hamanasujiseinangenchitai / hamanasujisenangenchitai ハマナスじせいなんげんちたい |
(place-name) Hamanasujiseinangenchitai |
ヨコグラノキ北限地帯 see styles |
yokoguranokihokugenchitai ヨコグラノキほくげんちたい |
(place-name) Yokoguranokihokugenchitai |
歌才ブナ自生北限地帯 see styles |
utasaibunajiseihokugenchitai / utasaibunajisehokugenchitai うたさいブナじせいほくげんちたい |
(place-name) Utasaibunajiseihokugenchitai |
小郡町ナギ自生北限地帯 see styles |
ogoorichounagijiseihokugenchitai / ogoorichonagijisehokugenchitai おごおりちょうナギじせいほくげんちたい |
(place-name) Ogoorichōnagijiseihokugenchitai |
綿向山麓の接触変質地帯 see styles |
watamukisanrokunosesshokuhenshitsuchitai わたむきさんろくのせっしょくへんしつちたい |
(place-name) Watamukisanrokunosesshokuhenshitsuchitai |
エヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
ehimeayamejiseinangenchitai / ehimeayamejisenangenchitai エヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Ehimeayamejiseinangenchitai |
ハナショウブ自生南限地帯 see styles |
hanashoubujiseinangenchitai / hanashobujisenangenchitai ハナショウブじせいなんげんちたい |
(place-name) Hanashoubujiseinangenchitai |
地獄地帯シロドウダン群落 see styles |
jigokuchitaishirodoudangunraku / jigokuchitaishirododangunraku じごくちたいシロドウダンぐんらく |
(place-name) Jigokuchitaishirodoudangunraku |
千石山サザンカ自生北限地帯 see styles |
sengokusansazankajiseihokugenchitai / sengokusansazankajisehokugenchitai せんごくさんサザンカじせいほくげんちたい |
(place-name) Sengokusansazankajiseihokugenchitai |
姉帯小鳥谷根反の珪化木地帯 see styles |
anetaikozuyanesorinokeikabokuchitai / anetaikozuyanesorinokekabokuchitai あねたいこづやねそりのけいかぼくちたい |
(place-name) Anetaikozuyanesorinokeikabokuchitai |
鶉川ゴヨウマツ自生北限地帯 see styles |
uzuragawagoyoumatsujiseihokugenchitai / uzuragawagoyomatsujisehokugenchitai うずらがわゴヨウマツじせいほくげんちたい |
(place-name) Uzuragawagoyoumatsujiseihokugenchitai |
小串エヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
ogushiehimeayamejiseinangenchitai / ogushiehimeayamejisenangenchitai おぐしエヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Ogushiehimeayamejiseinangenchitai |
小串町エヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
ogushichouehimeayamejiseinangenchitai / ogushichoehimeayamejisenangenchitai おぐしちょうエヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Ogushichōehimeayamejiseinangenchitai |
沼田西のエヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai / numatanishinoehimeayamejisenangenchitai ぬまたにしのエヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai |
花山のアズマシャクナゲ自生北限地帯 see styles |
hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai / hanayamanoazumashakunagejisehokugenchitai はなやまのアズマシャクナゲじせいほくげんちたい |
(place-name) Hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.