There are 59 total results for your 喧嘩 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
喧嘩 喧哗 see styles |
xuān huá xuan1 hua2 hsüan hua kenka けんか |
hubbub; clamor; to make a racket (noun/participle) quarrel; brawl; fight; squabble; scuffle; argument confusion |
喧嘩腰 see styles |
kenkagoshi けんかごし |
(noun - becomes adjective with の) belligerent |
口喧嘩 see styles |
kuchigenka くちげんか kuchikenka くちけんか |
(noun/participle) quarrel; dispute; argument |
大喧嘩 see styles |
oogenka おおげんか |
(noun/participle) quarrel; huge fight; big row |
水喧嘩 see styles |
mizugenka みずげんか |
dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas) |
喧嘩別れ see styles |
kenkawakare けんかわかれ |
(noun/participle) (of a couple) fighting and splitting up |
喧嘩早い see styles |
kenkabayai けんかばやい |
(adjective) quarrelsome |
喧嘩沙汰 see styles |
kenkazata けんかざた |
beginning (developing into) a quarrel (a fight, an altercation) |
仲間喧嘩 see styles |
nakamagenka なかまげんか |
quarrel among friends; quarrel among ourselves (themselves) |
兄妹喧嘩 see styles |
kyoudaigenka / kyodaigenka きょうだいげんか |
(noun/participle) quarrel between siblings |
兄弟喧嘩 see styles |
kyoudaigenka / kyodaigenka きょうだいげんか |
(noun/participle) quarrel between brothers |
内輪喧嘩 see styles |
uchiwagenka うちわげんか |
(noun/participle) (See 内輪もめ) family quarrel; internal squabble; internal trouble |
夫婦喧嘩 see styles |
fuufugenka / fufugenka ふうふげんか |
matrimonial quarrel |
姉妹喧嘩 see styles |
kyoudaigenka / kyodaigenka きょうだいげんか |
(noun/participle) quarrel between sisters |
痴話喧嘩 see styles |
chiwagenka ちわげんか |
(yoji) lovers' quarrel |
喧嘩を売る see styles |
kenkaouru / kenkaoru けんかをうる |
(exp,v5r) to pick a fight |
喧嘩を買う see styles |
kenkaokau けんかをかう |
(exp,v5u) to accept a challenge; to take up the gauntlet |
喧嘩両成敗 see styles |
kenkaryouseibai / kenkaryosebai けんかりょうせいばい |
(expression) in a quarrel, both parties are to blame |
喧嘩與騷動 喧哗与骚动 see styles |
xuān huá yǔ sāo dòng xuan1 hua2 yu3 sao1 dong4 hsüan hua yü sao tung |
The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4]) |
金持ち喧嘩せず see styles |
kanemochikenkasezu かねもちけんかせず |
(expression) (proverb) a rich man never quarrels |
Variations: |
kenka(p); kenka けんか(P); ケンカ |
(noun/participle) quarrel; brawl; fight; squabble; scuffle; argument |
喧嘩をふっかける see styles |
kenkaofukkakeru けんかをふっかける |
(exp,v1) to pick a fight |
喧嘩を吹っかける see styles |
kenkaofukkakeru けんかをふっかける |
(exp,v1) to pick a fight |
喧嘩を吹っ掛ける see styles |
kenkaofukkakeru けんかをふっかける |
(exp,v1) to pick a fight |
Variations: |
mizugenka みずげんか |
(See 水争い) dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas) |
Variations: |
kyoudaigenka / kyodaigenka きょうだいげんか |
(noun/participle) quarrel between siblings |
Variations: |
kyoudaigenka / kyodaigenka きょうだいげんか |
(noun/participle) quarrel between brothers |
Variations: |
kyoudaigenka / kyodaigenka きょうだいげんか |
(noun/participle) quarrel between sisters |
子供の喧嘩に親が出る see styles |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
火事と喧嘩は江戸の華 see styles |
kajitokenkahaedonohana かじとけんかはえどのはな |
(expression) (proverb) (See 江戸の華) fires and fistfights are the flowers of Edo |
Variations: |
oyakogenka おやこげんか |
family quarrel; quarrel between parent and child |
夫婦喧嘩は犬も食わない see styles |
fuufugenkahainumokuwanai / fufugenkahainumokuwanai ふうふげんかはいぬもくわない |
(expression) (proverb) one should not interfere in lover's quarrels |
Variations: |
kenka(p); kenka(p) けんか(P); ケンカ(P) |
(n,vs,vi) quarrel; brawl; fight; squabble; scuffle; argument |
Variations: |
kenkaouru / kenkaoru けんかをうる |
(exp,v5r) to pick a fight |
Variations: |
kenkaokau けんかをかう |
(exp,v5u) to get into a fight; to take up the gauntlet; to accept a challenge |
Variations: |
kenkaryouseibai / kenkaryosebai けんかりょうせいばい |
(expression) in a quarrel, both parties are to blame |
Variations: |
kenkagoshi けんかごし |
(noun - becomes adjective with の) belligerent attitude; readiness to fight; belligerence |
Variations: |
oogenka(大喧嘩, 大genka); oogenka(大genka) おおげんか(大喧嘩, 大げんか); おおゲンカ(大ゲンカ) |
(noun/participle) big quarrel; huge fight; big row |
Variations: |
kenkawakare(喧嘩別re, kenka別re); kenkawakare(kenka別re) けんかわかれ(喧嘩別れ, けんか別れ); ケンカわかれ(ケンカ別れ) |
(noun/participle) (of a couple) fighting and splitting up |
Variations: |
kenkabayai(喧嘩早i); kenkabayai(kenka早i); kenkapayai(喧嘩payai) けんかばやい(喧嘩早い); ケンカばやい(ケンカ早い); けんかぱやい(喧嘩ぱやい) |
(adjective) (See 喧嘩っ早い) quarrelsome; easy to anger |
Variations: |
kuchigenka(口genka, 口喧嘩)(p); kuchikenka(口喧嘩); kuchigenka(口genka) くちげんか(口げんか, 口喧嘩)(P); くちけんか(口喧嘩); くちゲンカ(口ゲンカ) |
(n,vs,vi) quarrel; dispute; argument |
Variations: |
fuufugenka(夫婦喧嘩, 夫婦genka); fuufugenka(夫婦genka) / fufugenka(夫婦喧嘩, 夫婦genka); fufugenka(夫婦genka) ふうふげんか(夫婦喧嘩, 夫婦げんか); ふうふゲンカ(夫婦ゲンカ) |
marital quarrel; argument between husband and wife |
Variations: |
chiwagenka(痴話喧嘩, 痴話genka); chiwagenka(痴話genka) ちわげんか(痴話喧嘩, 痴話げんか); ちわゲンカ(痴話ゲンカ) |
lovers' quarrel |
Variations: |
oyakogenka おやこげんか |
family quarrel; quarrel between parent and child |
Variations: |
kanemochikenkasezu かねもちけんかせず |
(expression) (proverb) a rich man never quarrels |
Variations: |
oogenka おおげんか |
(n,vs,vi) big quarrel; huge fight; big row |
Variations: |
kuchigenka(p); kuchikenka(sk) くちげんか(P); くちけんか(sk) |
(n,vs,vi) quarrel; dispute; argument |
Variations: |
kenkagatsuyoi(喧嘩ga強i, kenkaga強i); kenkagatsuyoi(kenkaga強i) けんかがつよい(喧嘩が強い, けんかが強い); ケンカがつよい(ケンカが強い) |
(exp,adj-i) good at fighting; usually wins a fight |
Variations: |
kenkappayai(喧嘩早i, 喧嘩ppayai); kenkappayai(kenka早i) けんかっぱやい(喧嘩っ早い, 喧嘩っぱやい); ケンカっぱやい(ケンカっ早い) |
(adjective) (See 喧嘩早い・けんかばやい) quarrelsome; easy to anger; quick to lose temper |
Variations: |
kenkappayai; kenkappayai(sk) けんかっぱやい; ケンカっぱやい(sk) |
(adjective) (See 喧嘩早い) quarrelsome; easy to anger; quick to lose temper |
Variations: |
kenkaofukkakeru けんかをふっかける |
(exp,v1) to pick a fight |
Variations: |
kenkaouru / kenkaoru けんかをうる |
(exp,v5r) to pick a fight; to pick a quarrel |
Variations: |
kenkawakare けんかわかれ |
parting ways after a quarrel |
Variations: |
fuufugenkahainumokuwanai / fufugenkahainumokuwanai ふうふげんかはいぬもくわない |
(exp,adj-i) (proverb) one should not get involved in a marital quarrel |
Variations: |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
Variations: |
chiwagenka ちわげんか |
lovers' quarrel |
Variations: |
oyakogenka おやこげんか |
family quarrel; quarrel between parent and child |
Variations: |
kenkaouru / kenkaoru けんかをうる |
(exp,v5r) to pick a fight; to pick a quarrel |
Variations: |
fuufugenkahainumokuwanai / fufugenkahainumokuwanai ふうふげんかはいぬもくわない |
(exp,adj-i) (proverb) one should not get involved in a marital quarrel |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 59 results for "喧嘩" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.