There are 23 total results for your 名駅 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
名駅 see styles |
meieki / meeki めいえき |
(st) Mei Station |
名駅南 see styles |
meiekiminami / meekiminami めいえきみなみ |
(place-name) Meiekiminami |
中名駅 see styles |
nakamyoueki / nakamyoeki なかみょうえき |
(st) Nakamyou Station |
二名駅 see styles |
futanaeki ふたなえき |
(st) Futana Station |
六名駅 see styles |
mutsunaeki むつなえき |
(st) Mutsuna Station |
内名駅 see styles |
uchinaeki うちなえき |
(st) Uchina Station |
吉名駅 see styles |
yoshinaeki よしなえき |
(st) Yoshina Station |
地名駅 see styles |
jinaeki じなえき |
(st) Jina Station |
山名駅 see styles |
yamanaeki やまなえき |
(st) Yamana Station |
川名駅 see styles |
kawanaeki かわなえき |
(st) Kawana Station |
本名駅 see styles |
honnaeki ほんなえき |
(st) Honna Station |
東名駅 see styles |
tounaeki / tonaeki とうなえき |
(st) Tōna Station |
桑名駅 see styles |
kuwanaeki くわなえき |
(st) Kuwana Station |
求名駅 see styles |
gumyoueki / gumyoeki ぐみょうえき |
(st) Gumyou Station |
玉名駅 see styles |
tamanaeki たまなえき |
(st) Tamana Station |
目名駅 see styles |
menaeki めなえき |
(st) Mena Station |
菊名駅 see styles |
kikunaeki きくなえき |
(st) Kikuna Station |
新玉名駅 see styles |
shintamanaeki しんたまなえき |
(st) Shintamana Station |
海老名駅 see styles |
ebinaeki えびなえき |
(st) Ebina Station |
西山名駅 see styles |
nishiyamanaeki にしやまなえき |
(st) Nishiyamana Station |
西桑名駅 see styles |
nishikuwanaeki にしくわなえき |
(st) Nishikuwana Station |
安中榛名駅 see styles |
annakaharunaeki あんなかはるなえき |
(st) Annakaharuna Station |
津軽浜名駅 see styles |
tsugaruhamanaeki つがるはまなえき |
(st) Tsugaruhamana Station |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.