There are 41 total results for your 原村 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
原村 see styles |
haramura はらむら |
(place-name, surname) Haramura |
三原村 see styles |
miharamura みはらむら |
(place-name) Miharamura |
中原村 see styles |
nakabarumura なかばるむら |
(place-name) Nakabarumura |
串原村 see styles |
kushiharamura くしはらむら |
(place-name) Kushiharamura |
宮原村 see styles |
miyaharamura みやはらむら |
(place-name) Miyaharamura |
小原村 see styles |
obaramura おばらむら |
(place-name) Obaramura |
岡原村 see styles |
okaharumura おかはるむら |
(place-name) Okaharumura |
川原村 see styles |
kawaramura かわらむら |
(surname) Kawaramura |
檜原村 see styles |
hinoharamura ひのはらむら |
(place-name) Hinoharamura |
西原村 see styles |
nishiharamura にしはらむら |
(place-name) Nishiharamura |
頓原村 see styles |
tonbaramura とんばらむら |
(place-name) Tonbaramura |
上斎原村 see styles |
kamisaibarason かみさいばらそん |
(place-name) Kamisaibarason |
上齋原村 see styles |
kamisaibarason かみさいばらそん |
(place-name) Kamisaibarason |
北塩原村 see styles |
kitashiobaramura きたしおばらむら |
(place-name) Kitashiobaramura |
南河原村 see styles |
minamikawaramura みなみかわらむら |
(place-name) Minamikawaramura |
南風原村 see styles |
haebaruson はえばるそん |
(place-name) Haebaruson |
小石原村 see styles |
koishiwaramura こいしわらむら |
(place-name) Koishiwaramura |
小笠原村 see styles |
ogasawaramura おがさわらむら |
(place-name) Ogasawaramura |
島ヶ原村 see styles |
shimagaharamura しまがはらむら |
(place-name) Shimagaharamura |
浦川原村 see styles |
uragawaramura うらがわらむら |
(place-name) Uragawaramura |
蘇原村雨 see styles |
soharamurasame そはらむらさめ |
(place-name) Soharamurasame |
谷和原村 see styles |
yawaharamura やわはらむら |
(place-name) Yawaharamura |
蘇原村雨町 see styles |
soharamurasamechou / soharamurasamecho そはらむらさめちょう |
(place-name) Soharamurasamechō |
諏訪郡原村 see styles |
suwagunharamura すわぐんはらむら |
(place-name) Suwagunharamura |
上齋原村一円 see styles |
kamisaibarasonichien かみさいばらそんいちえん |
(place-name) Kamisaibarason'ichien |
幡多郡三原村 see styles |
hatagunmiharamura はたぐんみはらむら |
(place-name) Hatagunmiharamura |
恵那郡串原村 see styles |
enagunkushiharamura えなぐんくしはらむら |
(place-name) Enagunkushiharamura |
球磨郡岡原村 see styles |
kumagunokaharumura くまぐんおかはるむら |
(place-name) Kumagun'okaharumura |
阿蘇郡西原村 see styles |
asogunnishiharamura あそぐんにしはらむら |
(place-name) Asogunnishiharamura |
朝倉郡小石原村 see styles |
asakuragunkoishiwaramura あさくらぐんこいしわらむら |
(place-name) Asakuragunkoishiwaramura |
筑波郡谷和原村 see styles |
tsukubagunyawaramura つくばぐんやわらむら |
(place-name) Tsukubagun'yawaramura |
耶麻郡北塩原村 see styles |
yamagunkitashiobaramura やまぐんきたしおばらむら |
(place-name) Yamagunkitashiobaramura |
苫田郡上齋原村 see styles |
tomatagunkamisaibarason とまたぐんかみさいばらそん |
(place-name) Tomatagunkamisaibarason |
西加茂郡小原村 see styles |
nishikamogunobaramura にしかもぐんおばらむら |
(place-name) Nishikamogun'obaramura |
西多摩郡檜原村 see styles |
nishitamagunhinoharamura にしたまぐんひのはらむら |
(place-name) Nishitamagunhinoharamura |
阿山郡島ケ原村 see styles |
ayamagunshimagaharamura あやまぐんしまがはらむら |
(place-name) Ayamagunshimagaharamura |
北埼玉郡南河原村 see styles |
kitasaitamagunminamikawaramura きたさいたまぐんみなみかわらむら |
(place-name) Kitasaitamagunminamikawaramura |
東頸城郡浦川原村 see styles |
higashikubikigunuragawaramura ひがしくびきぐんうらがわらむら |
(place-name) Higashikubikigun'uragawaramura |
小笠原諸島小笠原村 see styles |
ogasawarashotouogasawaramura / ogasawarashotoogasawaramura おがさわらしょとうおがさわらむら |
(place-name) Ogasawarashotouogasawaramura |
諏訪南原村工業団地 see styles |
suwaminamiharamurakougyoudanchi / suwaminamiharamurakogyodanchi すわみなみはらむらこうぎょうだんち |
(place-name) Suwaminamiharamura Industrial Park |
陸上自衛隊原村演習場 see styles |
rikujoujieitaiharamuraenshuujou / rikujojietaiharamuraenshujo りくじょうじえいたいはらむらえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaiharamuraenshuujō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.