There are 32 total results for your 北線 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
北線 see styles |
kitasen きたせん |
(place-name) Kitasen |
北線川 see styles |
kitasengawa きたせんがわ |
(place-name) Kitasengawa |
南北線 see styles |
nanbokusen なんぼくせん |
(personal name) Nanbokusen |
城北線 see styles |
jouhokusen / johokusen じょうほくせん |
(personal name) Jōhokusen |
天北線 see styles |
tenpokusen てんぽくせん |
(personal name) Tenpokusen |
東北線 see styles |
touhokusen / tohokusen とうほくせん |
(personal name) Tōhokusen |
根北線 see styles |
konpokusen こんぽくせん |
(personal name) Konpokusen |
池北線 see styles |
chihokusen ちほくせん |
(personal name) Chihokusen |
石北線 see styles |
sekihokusen せきほくせん |
(personal name) Sekihokusen |
三江北線 see styles |
sankouhokusen / sankohokusen さんこうほくせん |
(personal name) Sankouhokusen |
上越北線 see styles |
jouetsuhokusen / joetsuhokusen じょうえつほくせん |
(personal name) Jōetsuhokusen |
伯備北線 see styles |
hakubihokusen はくびほくせん |
(personal name) Hakubihokusen |
八高北線 see styles |
hachikouhokusen / hachikohokusen はちこうほくせん |
(personal name) Hachikouhokusen |
北越北線 see styles |
hokuetsuhokusen ほくえつほくせん |
(personal name) Hokuetsuhokusen |
因美北線 see styles |
inbihokusen いんびほくせん |
(personal name) Inbihokusen |
大糸北線 see styles |
ooitohokusen おおいとほくせん |
(personal name) Ooitohokusen |
天塩北線 see styles |
teshiohokusen てしおほくせん |
(personal name) Teshiohokusen |
奥羽北線 see styles |
ouuhokusen / ouhokusen おううほくせん |
(personal name) Ouuhokusen |
小海北線 see styles |
koumihokusen / komihokusen こうみほくせん |
(personal name) Kōmihokusen |
札沼北線 see styles |
sasshouhokusen / sasshohokusen さっしょうほくせん |
(personal name) Sasshouhokusen |
水郡北線 see styles |
suigunhokusen すいぐんほくせん |
(personal name) Suigunhokusen |
福塩北線 see styles |
fukuenhokusen ふくえんほくせん |
(personal name) Fukuenhokusen |
羽越北線 see styles |
uetsuhokusen うえつほくせん |
(personal name) Uetsuhokusen |
興浜北線 see styles |
kouhinhokusen / kohinhokusen こうひんほくせん |
(personal name) Kōhinhokusen |
越美北線 see styles |
etsumihokusen えつみほくせん |
(personal name) Etsumihokusen |
京浜東北線 see styles |
keihintouhokusen / kehintohokusen けいひんとうほくせん |
(serv) Keihin-Tōhoku Line; (serv) Keihin-Tōhoku Line |
地下鉄南北線 see styles |
chikatetsunanbokusen ちかてつなんぼくせん |
(place-name) Chikatetsunanbokusen |
秋田内陸北線 see styles |
akitanairikuhokusen あきたないりくほくせん |
(personal name) Akitanairikuhokusen |
東海交通城北線 see styles |
toukaikoutsuujouhokusen / tokaikotsujohokusen とうかいこうつうじょうほくせん |
(place-name) Tōkaikoutsuujōhokusen |
営団地下鉄南北線 see styles |
eidanchikatetsunanbokusen / edanchikatetsunanbokusen えいだんちかてつなんぼくせん |
(place-name) Eidanchikatetsunanbokusen |
秋田臨海鉄道北線 see styles |
akitarinkaitetsudoukitasen / akitarinkaitetsudokitasen あきたりんかいてつどうきたせん |
(place-name) Akitarinkaitetsudoukitasen |
秋田内陸縦貫鉄道北線 see styles |
akitanairikujuukantetsudoukitasen / akitanairikujukantetsudokitasen あきたないりくじゅうかんてつどうきたせん |
(place-name) Akitanairikujuukantetsudoukitasen |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.