There are 18 total results for your 勝原 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勝原 see styles |
kadohara かどはら |
(place-name) Kadohara |
勝原区 see styles |
katsuharaku かつはらく |
(place-name) Katsuharaku |
勝原橋 see styles |
katsuharabashi かつはらばし |
(place-name) Katsuharabashi |
勝原町 see styles |
katsuharachou / katsuharacho かつはらちょう |
(place-name) Katsuharachō |
勝原駅 see styles |
kadoharaeki かどはらえき |
(st) Kadohara Station |
東勝原 see styles |
higashikadohara ひがしかどはら |
(place-name) Higashikadohara |
西勝原 see styles |
nishikadohara にしかどはら |
(place-name) Nishikadohara |
勝原区丁 see styles |
katsuharakuyoro かつはらくよろ |
(place-name) Katsuharakuyoro |
勝原区大谷 see styles |
katsuharakuootani かつはらくおおたに |
(place-name) Katsuharakuootani |
勝原区宮田 see styles |
katsuharakumiyata かつはらくみやた |
(place-name) Katsuharakumiyata |
勝原区山戸 see styles |
katsuharakuyamato かつはらくやまと |
(place-name) Katsuharakuyamato |
勝原区熊見 see styles |
katsuharakukumami かつはらくくまみ |
(place-name) Katsuharakukumami |
播磨勝原駅 see styles |
harimakatsuharaeki はりまかつはらえき |
(st) Harimakatsuhara Station |
勝原トンネル see styles |
katsuharatonneru かつはらトンネル |
(place-name) Katsuhara Tunnel |
勝原区下太田 see styles |
katsuharakushimooota かつはらくしもおおた |
(place-name) Katsuharakushimooota |
勝原区勝原町 see styles |
katsuharakukatsuharachou / katsuharakukatsuharacho かつはらくかつはらちょう |
(place-name) Katsuharakukatsuharachō |
勝原区勝山町 see styles |
katsuharakukatsuyamachou / katsuharakukatsuyamacho かつはらくかつやまちょう |
(place-name) Katsuharakukatsuyamachō |
勝原区朝日谷 see styles |
katsuharakuasahidani かつはらくあさひだに |
(place-name) Katsuharakuasahidani |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.