There are 10 total results for your 全局 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
全局 see styles |
quán jú quan2 ju2 ch`üan chü chüan chü zenkyoku ぜんきょく |
overall situation general situation; whole aspect |
全局性 see styles |
quán jú xìng quan2 ju2 xing4 ch`üan chü hsing chüan chü hsing |
global |
安全局 see styles |
ān quán jú an1 quan2 ju2 an ch`üan chü an chüan chü |
security bureau |
全局模塊 全局模块 see styles |
quán jú mó kuài quan2 ju2 mo2 kuai4 ch`üan chü mo k`uai chüan chü mo kuai |
global module |
全局語境 全局语境 see styles |
quán jú yǔ jìng quan2 ju2 yu3 jing4 ch`üan chü yü ching chüan chü yü ching |
global context |
全局作用域 see styles |
quán jú zuò yòng yù quan2 ju2 zuo4 yong4 yu4 ch`üan chü tso yung yü chüan chü tso yung yü |
(computing) global scope |
医薬安全局 see styles |
iyakuanzenkyoku いやくあんぜんきょく |
(org) Pharmaceutical and Food Safety Bureau (formerly Pharmaceutical and Medical Safety Bureau); (o) Pharmaceutical and Medical Safety Bureau (1997-2001) |
國土安全局 国土安全局 see styles |
guó tǔ ān quán jú guo2 tu3 an1 quan2 ju2 kuo t`u an ch`üan chü kuo tu an chüan chü |
Department of Homeland Security (DHS) |
國家安全局 国家安全局 see styles |
guó jiā ān quán jú guo2 jia1 an1 quan2 ju2 kuo chia an ch`üan chü kuo chia an chüan chü |
National Security Bureau (NSB) (Tw); National Security Agency (NSA) (USA) |
道路交通安全局 see styles |
dourokoutsuuanzenkyoku / dorokotsuanzenkyoku どうろこうつうあんぜんきょく |
(org) National Highway Traffic Safety Administration (USA); (o) National Highway Traffic Safety Administration (USA) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 10 results for "全局" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.