I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There was no single entry for the characters you entered, so my system has broken them down into definitions for individual words or characters...
You searched for:
亡羊補牢猶未為晚
My system broke these into the following words, and cobbled together results for you:
(亡羊補牢)(亡羊)(亡)(亾)(羊)(補)(牢)(猶未為晚)(猶未)(猶)(未)(為)(晚)
Characters shown in parentheses are variants of the characters you searched for.
These results are a best guess using an algorithm that I wrote which may still have a few bugs.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
亡 see styles |
wáng wang2 wang suemaru すえまる |
to die; to lose; to be gone; to flee; deceased (n,n-suf) (1) (usu. after dates) (See 没・ぼつ・1) death; (prefix) (2) (usu. before names) (See 故・こ) the late; the deceased; (personal name) Suemaru Gone, lost, dead, ruined; not. |
亡羊 see styles |
bouyou / boyo ぼうよう |
lost sheep; (given name) Bouyou |
亡羊補牢 亡羊补牢 see styles |
wáng yáng bǔ láo wang2 yang2 bu3 lao2 wang yang pu lao bouyouhorou / boyohoro ぼうようほろう |
lit. to mend the pen after sheep are lost (idiom); fig. to act belatedly; better late than never; to lock the stable door after the horse has bolted (yoji) locking the barn door after the horse has bolted; doing something too late; mending the pen after the sheep are lost |
亾 亡 see styles |
wáng wang2 wang |
old variant of 亡[wang2] See: 亡 |
羊 see styles |
yáng yang2 yang you / yo よう |
More info & calligraphy: Goat / Sheepsheep (Ovis aries); (female given name) Yō avi, a sheep, goat, ram. |
補 补 see styles |
bǔ bu3 pu tasuku たすく |
to repair; to patch; to mend; to make up for; to fill (a vacancy); to supplement (suffix) assistant ...; probationary ...; (personal name) Tasuku To patch, repair, restore; tonic; translit. pu, po, cf. 富, 弗, 佛, 布. |
牢 see styles |
láo lao2 lao rou / ro ろう |
firm; sturdy; fold (for animals); sacrifice; prison prison; jail; gaol A gaol, fold, pen; secure, firm. |
猶 犹 see styles |
yóu you2 yu rankoshi らんこし |
as if; (just) like; just as; still; yet (out-dated kanji) (adv,conj) (kana only) furthermore; still; yet; more; still more; in addition; greater; further; (personal name) Rankoshi A monkey; doubtful; if, so; like, as; yet, still; to scheme. |
猶未 犹未 see styles |
yóu wèi you2 wei4 yu wei yumi |
still not |
猶未為晚 犹未为晚 see styles |
yóu wèi wéi wǎn you2 wei4 wei2 wan3 yu wei wei wan |
it is not too late (idiom) |
未 see styles |
wèi wei4 wei mirei / mire みれい |
not yet; did not; have not; not; 8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep; ancient Chinese compass point: 210° (prefix) not yet; un-; (female given name) Mirei Not yet; the future; 1-3 p. m. |
為 为 see styles |
wèi wei4 wei nari なり |
because of; for; to (vs-c) (kana only) (literary form of する) (See する・1) to do; (female given name) Nari |
晚 see styles |
wǎn wan3 wan ban |
evening; night; late twilight |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 13 results for "亡羊補牢猶未為晚" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.