There are 15 total results for your 亜未 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
亜未 see styles |
tsugumi つぐみ |
(female given name) Tsugumi |
亜未乃 see styles |
amono あもの |
(female given name) Amono |
亜未加 see styles |
amika あみか |
(female given name) Amika |
亜未可 see styles |
amika あみか |
(female given name) Amika |
亜未子 see styles |
emiko えみこ |
(female given name) Emiko |
亜未果 see styles |
amika あみか |
(personal name) Amika |
亜未梨 see styles |
emiri えみり |
(female given name) Emiri |
亜未由 see styles |
amiyu あみゆ |
(female given name) Amiyu |
亜未紗 see styles |
amisa あみさ |
(female given name) Amisa |
亜未莉 see styles |
amiri あみり |
(personal name) Amiri |
亜未衣 see styles |
amii / ami あみい |
(female given name) Amii |
亜未香 see styles |
amika あみか |
(personal name) Amika |
智亜未 see styles |
chiami ちあみ |
(personal name) Chiami |
真亜未 see styles |
maami / mami まあみ |
(female given name) Maami |
金谷亜未子 see styles |
kanayaamiko / kanayamiko かなやあみこ |
(person) Kanayaa Miko (1973.10-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.