There are 35 total results for your 井東 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
井東 see styles |
itou / ito いとう |
(surname) Itou |
三井東 see styles |
miihigashi / mihigashi みいひがし |
(place-name) Miihigashi |
五井東 see styles |
goihigashi ごいひがし |
(place-name) Goihigashi |
今井東 see styles |
imaihigashi いまいひがし |
(place-name) Imaihigashi |
佐井東 see styles |
saitou / saito さいとう |
(surname) Saitou |
出井東 see styles |
ideihigashi / idehigashi いでいひがし |
(place-name) Ideihigashi |
坂井東 see styles |
sakaihigashi さかいひがし |
(place-name) Sakaihigashi |
坪井東 see styles |
tsuboihajime つぼいはじめ |
(person) Tsuboi Hajime (1915.5.1-1996.7.5) |
岩井東 see styles |
iwaihigashi いわいひがし |
(place-name) Iwaihigashi |
村井東 see styles |
muraihigashi むらいひがし |
(place-name) Muraihigashi |
河井東 see styles |
kawaihigashi かわいひがし |
(place-name) Kawaihigashi |
深井東 see styles |
fukaihigashi ふかいひがし |
(place-name) Fukaihigashi |
田井東 see styles |
taitou / taito たいとう |
(surname) Taitou |
福井東 see styles |
fukuihigashi ふくいひがし |
(place-name) Fukuihigashi |
藤井東 see styles |
fujiihigashi / fujihigashi ふじいひがし |
(place-name) Fujiihigashi |
酒井東 see styles |
sakaihigashi さかいひがし |
(place-name) Sakaihigashi |
高井東 see styles |
takaihigashi たかいひがし |
(place-name) Takaihigashi |
三井東町 see styles |
miihigashimachi / mihigashimachi みいひがしまち |
(place-name) Miihigashimachi |
上深井東 see styles |
kamifukaihigashi かみふかいひがし |
(place-name) Kamifukaihigashi |
上臼井東 see styles |
kamiusuihigashi かみうすいひがし |
(place-name) Kamiusuihigashi |
下臼井東 see styles |
shimousuihigashi / shimosuihigashi しもうすいひがし |
(place-name) Shimousuihigashi |
岩井東町 see styles |
iwaihigashimachi いわいひがしまち |
(place-name) Iwaihigashimachi |
平尾井東 see styles |
hiraoihigashi ひらおいひがし |
(place-name) Hiraoihigashi |
深井東町 see styles |
fukaihigashimachi ふかいひがしまち |
(place-name) Fukaihigashimachi |
福井東町 see styles |
fukuihigashimachi ふくいひがしまち |
(place-name) Fukuihigashimachi |
酒井東町 see styles |
sakaihigashimachi さかいひがしまち |
(place-name) Sakaihigashimachi |
永井東門居 see styles |
nagaitoumonkyo / nagaitomonkyo ながいとうもんきょ |
(person) Nagai Tōmonkyo |
三井東圧化学 see styles |
mitsuitouatsukagaku / mitsuitoatsukagaku みついとうあつかがく |
(place-name) Mitsuitouatsukagaku |
三井東圧工場 see styles |
mitsuitouatsukoujou / mitsuitoatsukojo みついとうあつこうじょう |
(place-name) Mitsuitouatsu Factory |
太秦安井東裏 see styles |
uzumasayasuihigashiura うずまさやすいひがしうら |
(place-name) Uzumasayasuihigashiura |
篠ノ井東福寺 see styles |
shinonoitoufukuji / shinonoitofukuji しののいとうふくじ |
(place-name) Shinonoitoufukuji |
太秦安井東裏町 see styles |
uzumasayasuihigashiurachou / uzumasayasuihigashiuracho うずまさやすいひがしうらちょう |
(place-name) Uzumasayasuihigashiurachō |
梅ケ畑増井東平 see styles |
umegahatamasuihigashihira うめがはたますいひがしひら |
(place-name) Umegahatamasuihigashihira |
三井東圧化学工場 see styles |
mitsuitouatsukagakukoujou / mitsuitoatsukagakukojo みついとうあつかがくこうじょう |
(place-name) Mitsuitouatsukagaku Factory |
二ツ井東トンネル see styles |
futatsuihigashitonneru ふたついひがしトンネル |
(place-name) Futatsuihigashi Tunnel |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.